United States or Republic of the Congo ? Vote for the TOP Country of the Week !


Guarany is one of the most wide-spread of the Indian tongues, being originally found in various closely allied forms not only in Paraguay but in Uruguay and over the major part of Brazil. It remains here and there, as a lingua general at least, and doubtless in cases as an original tongue, among the wild tribes.

We have already seen that American nations, speaking languages of a very different structure, call the sun by the same name; that the moon is sometimes called sleeping sun, sun of night, light of night; and that sometimes the two orbs have the same denomination. These examples are taken from the Guarany, the Omagua, Shawanese, Miami, Maco, and Ojibbeway idioms.

The English missionaries and the Bible Society have recently published parts of the Scriptures in Guarany and in Asuncion a daily paper is published with the text in parallel columns, Spanish and Guarany just as in Oklahoma there is a similar paper published in English and in the tongue which the extraordinary Cherokee chief Sequoia, a veritable Cadmus, made a literary language.

The Jesuits then took practically complete possession of what is now Paraguay, controlling and Christianizing the Indians, and raising their flourishing missions to a pitch of prosperity they never elsewhere achieved. But they had already made the language of the Indians, Guarany, a culture- tongue, reducing it to writing, and printing religious books in it.

They were dressed in hat, shirt, trousers, and sandals, precisely like the ordinary Brazilian caboclos, as the poor backwoods peasants, usually with little white blood in them, are colloquially and half-derisively styled caboclo being originally a Guarany word meaning "naked savage." These two Indians were in the employ of the Telegraphic Commission, and had been patrolling the telegraph-line.

So, too, whatever the merits of the academic question involved, a book like Alencar's "Guarany," for instance, could not have been written outside of Brazil; neither could Verissimo's own "Scenes from Amazon Life." Brazilian literature has been divided into four main periods.

Brazilian "Indianism" reached its highest point perhaps in José Alencar's famous Guarany, which won for its author national reputation and achieved unprecedented success. From the book was made a libretto that was set to music by the Brazilian composer, Carlos Gomez.

It is remarkable, however, that the names of the sun and moon are sometimes found to be identical in languages, the grammatical construction of which is entirely different; I may cite as examples the Guarany and the Omagua,* languages of nations formerly very powerful. I shall give, farther on, these same words in the principal languages of the old and new worlds.

In Peru and Quito it is sufficient to know the Quichua, or the Inca language; in Chile, the Araucan; and in Paraguay, the Guarany; in order to be understood by most of the population. But it is different in the Missions of Spanish Guiana, where nations of various races are mingled in the village.

The story is replete with an intensity of life and charming descriptions that recall the pages of Chateaubriand, and its prose often verges upon poetry in its idealization of the Indian race. Of the author's other numerous works Iracema alone approaches Guarany in popularity.