Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Updated: June 1, 2025
Her sister remarks that her knowledge of the language seemed almost as if it had been born with her. The poetess could write humorous prose as well as serious verse. Some of her letters written in 1822 give a very amusing description of the inconveniences she had to put up with whilst certain alterations were being made at Bronwylfa.
But she was not to be long away from her old home. The next year, on the reduction of the corps, a return was made to Bronwylfa. Mrs. Hemans was never again, until death parted them, to leave her mother, "by whose unwearied spirit of love and hope she was encouraged to bear on through all the obstacles which beset her path."
The picture of the burial at sea was the passage of whose merits she had the highest opinion. Another change of home took place in 1825. The new home was not more than a quarter of a mile from the old one. Rhyllon could be seen from the windows of Bronwylfa. It was a very different house.
She had to bear her part in general society. The change was not a palatable one. "How I look back upon the comparative peace and repose of Bronwylfa and Rhyllon a walk in the hayfield the children playing round me my dear mother coming to call me in from the dew and you, perhaps, making your appearance just in the 'gloaming, with a great bunch of flowers in your kind hand!
Before he was called upon to embark with his regiment for Spain, an impression had been created which three years' absence did not efface on either side. The friends of both parties hoped that it might be otherwise, and that nothing would come of this attachment. But their hopes were not to be realised. In 1809 the Browne family removed to Bronwylfa, near St. Asaph.
The former is described as a tall, staring brick house, almost destitute of trees; the latter as a perfect bower of roses, peeping out like a bird's-nest from amidst the foliage in which it was embosomed. The contrast is playfully depicted in a dramatic scene between Bronwylfa and Rhyllon.
She wrote, telling her friends how she literally covered her face all the way from Bronwylfa until her boys told her they had passed the Clwyd range of hills. Then she felt that something of the bitterness was over. "The sound of thy streams in my spirit I bear; Farewell, and a blessing be with thee, green land!
Word Of The Day
Others Looking