United States or United Kingdom ? Vote for the TOP Country of the Week !


Men scheen dit in te zien, ofschoon Zabern tot Elizabeth's verbazing zich met geen enkel woord in de discussie mengde, en ten slotte kwam men overeen onder meer ook dit gedeelte van de kroningsplechtigheid te doen vervallen. Nadat nog verscheiden andere zaken waren geregeld, die de kroning betroffen, ging de vergadering uiteen. Eenige tijd ging nu zonder bizondere voorvallen voorbij.

Het heldere licht van uit de herbergdeur stroomde vroolijk over den weg naar de boomen aan den anderen kant. "Vergeef mijn haast, heeren," zei Zabern, "maar ik zou verkeerd doen langer te talmen. De arrestatie van den Hertog, de streken die Russakoff mogelijk al heeft uitgehaald daarin ligt voor het Russisch gedeelte der bevolking genoeg reden om een oproer te beginnen.

Geen omkooperij van de zijde van het Ministerie." "Omkooperij laten we aan Lipski over, en aan zijn lastgever Orloff," zei Zabern. "Of moet ik 't in het meervoud zeggen: zijn lastgevers?" Bora maakte even een verschrikte beweging. "Ge ziet, waarde Hertog," zei Zabern luchtig, "dat we op de hoogte zijn van wat er achter de schermen omgaat.

Je zult zien, dat het minder verbazing zal wekken dan je denkt. Men is hier aan vreemde dingen gewoon, en men weet bovendien dat ik doorgaans doe wat ik zelf wil. En nu moeten we onze maskers weer opzetten en onze rol behoorlijk spelen, want ik zal den Maarschalk Zabern doen roepen, opdat hij mijn besluit verneemt."

"Ik zie het nut daarvan niet in," zei Zabern droog. "Nooit kan een leven van gebed uw zonde uitwisschen." "Vijf minuten maar, opdat ik mijn geweten tot rust kan brengen in deze laatste oogenblikken van mijn leven! Ik smeek er u om." "Goed. Vijf minuten. Maar in deze kamer." "Het vertrek hiernaast is een bidvertrek," pleitte Ravenski.

"Radzivil en Dorislas keken elkaar aan alsof ze zeggen wilden, dat ze dit wel gedacht hadden, de overigen vonden blijkbaar mijn voornemen zeer bedenkelijk; Zabern zweeg en vond 't dus waarschijnlijk beter voorloopig zijn persoonlijke opinie ondergeschikt te maken aan de algemeene." "En die algemeene opinie was?" "Dat er van een huwelijk tusschen jou en mij nooit sprake kan zijn.

In Russograd, het kwartier waar door toedoen van Zabern alle Russen of Russischgezinde personen verplicht waren te wonen, heerschte groote opgewondenheid, klaarblijkelijk veroorzaakt door het vernemen van 's Hertogs arrestatie.

Wanneer men me in Rusland niet te goed kende, was ik al lang de grens overgegaan om hem neer te schieten. Maar zoodra ik een voet in Rusland zette, zou ik gegrepen en weer naar Orenburg gezonden worden." "Ik voel alles voor je boosheid, en ik zou hoogstwaarschijnlijk even zoo doen als ik Katina was. Maar ik ben Zabern, zie je, en ik moet het eerst denken aan de belangen van het Gouvernement.

"Wat verscheurde de Hertog?" vroeg Zabern, die de laatste woorden gehoord had, achterdochtig. "Niets bizonders, een boek," antwoordde Miroslav. "Ik liet de snippers door een soldaat opvegen, en zag toen toevallig den titel op een stuk van den omslag staan." "Hoe heette het?" "Tooneelspelen van Aeschylus. 't Was zonde van 't mooie boekje." "Het is jammer, dat ge dat boek niet hebt kunnen redden.

Graaf Feodor Orloff, Gezant van den Czaar, doet eenige brutale vragen. Elizabeth antwoordt hem zeer beleefd. Katina wordt eerst tegen haar zin, daarna vrijwillig gevangen. Zabern schrijft een brief. Den volgenden morgen werd Felix in de Witte Zaal ontboden, waar hij, onder de aangename leiding der Prinses zelve, in de geheimen van zijn nieuwe betrekking werd ingewijd.