Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Mis à jour: 16 juin 2025
71 20 regardait toujours Tartarin: cf. note to 11 12. 71 21 prit la mouche: transl. 'took offense. Prendre la mouche = 'to seize the fly, 'to seize a slight occasion for becoming angry, 'to become vexed easily. 71 26 leur gaine: cf. note to 29 11.
He was present at the defeat of Saint-Quentin, and by his skillful manœuvres saved a great part of the French forces from destruction. In 1560 he revealed to Francis II. the conspiracy of Amboise. His death took place on February 13, 1562. LE PRINCE DE CLÈVES, second son of Francis I. of Nevers.
It is the center of the French manufacture of linen, muslin, and gauze. The battle of Saint-Quentin took place on July 29, 1557; the French forces met with a great defeat at the hands of the Spaniards, who were reinforced by a body of English troops. Upon the death of Ferdinand in 1516, Charles ascended the throne of Spain, and also became ruler of the Netherlands, Naples, Sicily, and Sardinia.
He died August 30, 1580. She became Queen of England in 1553. On July 25, 1554, she married Philip II. of Spain, and from this time on her energies were directed to the destruction of Protestantism in England. Her death took place on November 17, 1558. She ascended the English throne in 1558.
For Mme. de La Fayette, though belonging wholly to the young Court, took no part in the intrigues and factions of the royal household. It is this Court life, which, under guise of that of Henry II., is described in La Princesse de Clèves: "There were so many interests and so many intrigues in which women took part that love was always mingled with politics and politics with love.
27 16 tenait bon: 'stood its ground firmly', adverbial use of the adjective cf.sentir bon and the corresponding English 'to smell good'. 27 27 fit: cf. note to 21 22. 28 8 il lui prit la main: 'he took his hand', cf. note to 12 25. 28 12 Bompard: the personages of "Tartarin de Tarascon" appear in other novels of Daudet. For Bompard see particularly "Numa Roumestan."
Rabelais's judge Bridoie and Beaumarchais's Brid'oison. le prit en grippe: 'took a dislike to him'; grippe formerly meant 'whim, 'fancy. 88 16 huit grands jours: 'a whole week. Huit jours = 'a week, quinze jours = 'a fortnight. 88 20 biskris: 'Biskran porters. Biskra is a city in Algeria, at the edge of the Sahara.
The professor's chair, however, does not seem to have been congenial to his tastes, for in 1836 he removed to Paris, determined to devote himself exclusively to literature. He took up his abode in the fourth story of a house in a retired part of the city, and of his life there he gives us charming glimpses in his "Philosophe sous les Toits."
A comparison of the story of Tartarin's adventures at Milianah with the pages on that city in "Lettres de mon moulin" will show how many details have been borrowed from the notes Daudet took down during his stay in Algeria. 73 30
Mot du Jour
D'autres à la Recherche