United States or Ukraine ? Vote for the TOP Country of the Week !


71 20 regardait toujours Tartarin: cf. note to 11 12. 71 21 prit la mouche: transl. 'took offense. Prendre la mouche = 'to seize the fly, 'to seize a slight occasion for becoming angry, 'to become vexed easily. 71 26 leur gaine: cf. note to 29 11.

Paris, the war, his intercourse with Flaubert and Goncourt and Zola, were the influences, then, that transformed Daudet, most easily susceptible to impressions from without. The Daudet of the great novels is not the real Daudet, however; the real Daudet is the author of "Les Amoureuses," of the "Lettres de mon moulin," and of "Tartarin de Tarascon."

Is this the decision of the better Daudet? is it not a Parisian Daudet, whose sympathy for his native land has been warped by the play of Parisian mockery on his sensitive, easily convinced nature? It is precisely in "Numa Roumestan," where he is making his most complete study of the character of the southerner, that Daudet is most pessimistic.

De La Ferrière, in his Projets de Mariage de la Reine Elisabeth, says: "Elisabeth was very desirous of making the acquaintance of the Duke of Nemours. She received the Count of Randan and directed the conversation upon the Duke. Randan drew so flattering a picture of the latter that he soon awakened in her a spark of love which could easily be perceived in the face and manner of the Queen.