United States or Bahrain ? Vote for the TOP Country of the Week !


MERCUTIO. Thy wit is a very bitter sweeting; it is a most sharp sauce. ROM

78 31 coup d'oeil: 'looks'; cf. note to 54 12. ne feraient pas très bien: 'would not do very well. 79 1 Tant que vous en voudrez: 'as many as you like', note the future. 79 3

Au lieu de déjeuner au café Foy, au coin de boulevard, comme j'avais l'habitude de le faire, je préférai aller déjeuner au Palais-Royal et passer par la rue d'Antin. Chaque fois que de loin j'apercevais une femme, je croyais voir Nanine m'apportant une réponse. Je passais rue d'Antin sans avoir même rencontré un commissionnaire. J'arrivai au Palais-Royal, j'entrai chez Véry.

The romantic attachment of Don Carlos to her is vividly depicted in Schiller's drama, though it must be borne in mind that Schiller's picture is very far from being an accurate historical representation. Her death took place shortly after that of Don Carlos. "She was," says Brantôme, "the best princess of her time, and was loved by every one.

Le silence régnait parmi les convives; chacun mangeait, savourait; quelques vieux pleuraient d'attendrissement de la bonté du dîner et de la magnificence du général. Le citoyen qui connaissait si bien Paris et ses théâtres approuvait tout haut: «Bon! très bon! bien cuit! bonne sauce! comme chez Véry.» «Ailes de perdreaux aux truffes

It is very unlikely that I should have intentionally done any thing that could be personally disagreeable to him. You say he mentioned three circumstances with regard to which he seemed to think I had taken a course unnecessarily embarrassing to him, and I will try to explain to you my course upon each occasion.

81 25 sauterelles enragées cf. note to 24 23. mangent jusqu'aux rideaux 'eat the very curtains', cf.85 17. 81 26 en train de boire 'drinking', cf. note to 18 4. 81 30 tout entier

Julien, surpris resta muet et immobile. L'ANGLAIS. Pétite, tu étais oune malhonnête, tu volais mon turkeyBonard s'approcha de l'Anglais. «Que voulez-vous, Monsieur? Pourquoi injuriez-vous Julien? L'ANGLAIS, toujours les bras croisés. Juliène! C'était Juliène, cette pétite! Very well... Juliène, tu étais une pétite malhonnête, une pétite voleur, une pétite... abomin'ble.

Non, mais dans la chambre voisine; et comme la porte restera ouverte, c'est exactement comme si nous demeurions dans sa chambre même. Vous êtes-vous munis d'argent? Je vous déclare que je compte jouer ce soir un jeu d'enfer. Entendez-vous? dit d'Artagnan en faisant sonner l'or dans ses poches. Very good! dit Groslow, et il ouvrit la porte de la chambre.

M. GEORGEY. Very well, my dear; dans trois semaines vénais demander Juliène. Mais je n'ai encore rien dit, maîtresse», s'écria Julien. Et il éclata en sanglots. Pendant quelques instants l'Anglais le regarda pleurer. Puis il lui passa plusieurs fois la main sur la tête, et dit d'une voix attendrie et très douce: «Povre pétite Juliène!