United States or Armenia ? Vote for the TOP Country of the Week !


Volver quiero á tratar un poco agora Del falso Yamandú, nuestro cartero. Salió de San Gabriel con la traidora Y mala condicion de carnicero: Adonde el Zapicano est

Con todo aquesto viene cada dia A vista el enemigo Zapicano, Por ver en el estado que estaria El encogido ejército cristiano. En tanto Juan Ortiz á tierra envía, Por una media barca que en el llano Estaba, con la cual presto es mudada Al isla San Gabriel la triste Armada.

Estando Capitana y Almiranta Entrambas al traves, sale la gente A tierra, se aloja alegre y planta Haciendo sus chozuelas prestamente. El Zapicano ejército se espanta, De ver tantos cristianos de presente, Y acuden con gran copia de venados, Avestruces y sábalos, dorados.

El zapicano ejército venia Con trompas y bocinas resonando; Al sol la polvareda obscurecia, La tierra del tropel est

Dijimos, que el Cacique de esta gente, Llamada Charruaha, es Zapicano, Y que tiene un sobrino muy valiente, Abayubá, mancebo may galano, De gran disposicion y diligente, Discreto al parecer y muy lozano; Valor en su persona bien mostraba, Por donde Zapican mucho le amaba.

Consulta Juan Ortiz como le pide El Cacique al sobrino: aconsejaba Vergara no se , y aun que lo impide Por causas muy urgentes que mostraba. Por sola voluntad suya se mide El Juan Ortiz, que á pocos escuchaba; Una canoa pide á Zapicano Le traiga por rescate y un cristiano.

La gente que aquì habita en esta parte Charruahas se dicen, de gran brio, A quien ha repartido el fiero Marte Su fuerza, su valor y poderio. Lleva entre esta gente el estandarte, Delante del Cacique, que es su tio, Abayubá, mancebo muy lozano, Y el Cacique se nombra Zapicano.

Rasquin piensa ya hoy hacer remate Del ejército todo zapicano: Mas veis otro que viene en el combate, Que quiere en general probar la mano, De encuentro, de reves, jaque y mate Al indio sin dejarle un hueso sano, Con la fuerza que pone en su caballo, El fuerte y animoso Caraballo.

Del Zapicano fué bien recibido, Y luego se mudó el nombre cristiano; De las costumbres de indio se ha vestido, Usando de los ritos de pagano. En confusion aqueste me ha metido, Que por amigo túvole y hermano; Huyéndo de la muerte ha apostado, Despues se arepintiò de su pecado.