United States or Dominica ? Vote for the TOP Country of the Week !


The latter, in speaking of the nature of the voice, gives us a string of epithets which it would be hopeless to attempt to translate: "Nam est et candida, et fusca, et plena, et exilis, et levis, et aspera, et contracta, et fusa, et dura, et flexibilis, et clara, et obtusa; spiritus etiam longior, breviorque."

Quocirca nihil esse tam detestabile tamque pestiferum quam voluptatem, si quidem ea, cum maior esset atque longior, omne animi lumen exstingueret. Haec cum C. Pontio Samnite, patre eius, a quo Caudino proelio Sp.

MAIOR ATQUE LONGIOR: 'very intense and protracted'. Superlatives might have been expected, in view of quanta percipi posset maxima above. Longus in the sense of 'long-continued' is rare in Ciceronian Latin, excepting when, as in 66 longa aetate, it is joined with a word distinctly referring to time. For the general drift of the passage cf. Cic. ANIMI LUMEN: a common metaphor; e.g. Cic.

Mart. 6, 7: nubit decimo viro; also Beck, as above cited. Transigitur. Properly a business phrase. The business is done up, brought to an end. So A. 34: transigite cum expeditionibus. Ultra, sc. primum maritum. So the ellipsis might be supplied. Ultra here is equivalent to longior in the next clause, as T. often puts the adverb in place of the adjective, whether qualifying or predicate.

Campestres melius Scythæ, Quorum plaustra vagas rite trahunt domos, Vivunt, et rigidi Getæ, Immetata quibus jugera liberas Fruges et Cererem ferunt, Nec cultura placet longior annuâ.