United States or Sierra Leone ? Vote for the TOP Country of the Week !


So Luther's sincere idiomatic German, such language as this: "Hilf, lieber Gott, wie manchen Jammer habe ich gesehen, dass der gemeine Mann doch so gar nichts weiss von der christlichen Lehre!" no more proves a power of style in German literature, than Cobbett's sinewy idiomatic English proves it in English literature.

It had been affixed to the passports of thousands of Americans of all grades, and was merely to ensure passage from Germany into Holland. As I did not wish to impose upon the time of the Commandant I did not burden him with these extraneous details while he feasted his eyes on the magic words: Gesehen, Berlin.

So Luther's sincere idiomatic German, such language is this: 'Hilf lieber Gott, wie manchen Jammer habe ich gesehen, dass der gemeine Mann doch so gar nichts weiss von der christlichen Lehre! no more proves a power of style in German literature, than Cobbett's sinewy idiomatic English proves it in English literature.

Mount Olympus, Mecca, Imperial and Ecclesiastical Rome all rolled into one that is authoritative Berlin to the German of the province. "Gesehen, Berlin" he repeated with reverence, carefully folded the passport and deferentially handed it back to me. I saw that I was winning, so I sought to rise to the occasion.

But to the German war machine, we reflected, was due a terrible punishment the lesson it must learn not only for Germany's enlightenment, but for the sake of civilization and humanity. A Clog Dance On The Scheldt When the German major at Aix-la-Cha-pelle stamped on our passports: "Gesehen. Gut Zum Austritt Kommandant 2 Kompagnie, Landsturm Batl.

She tried to imagine him without the house and the family, not talking or joking or pretending... alone and sad... despising his family... needing her. He loved forests and music. He had a great strong solid voice and was strong and sure about everything and she need never worry any more. "Seit ich ihn gesehen Glaub' ich blind zu sein."

He had hard work in weaning Portlaw from his Rhine castles, for the other invariably met his objections by quoting in awful German: "Hast du das Schloss gesehen Das hohe Schloss am Meer?" pronounced precisely as though the words were English.