United States or Ukraine ? Vote for the TOP Country of the Week !


Look how the floor of heaven Is thick inlaid with patines of bright gold. There's not the smallest orb which thou behold'st But in his motion like an angel sings, Still quiring to the young-eyed cherubins: Such harmony is in immortal souls; But whilst this muddy vesture of decay Doth grossly close it in, we cannot hear it."

It is this doctrine which Shakspeare alludes to when he makes Lorenzo teach astronomy to Jessica in this fashion: "Look, Jessica, see how the floor of heaven Is thick inlaid with patines of bright gold! There's not the smallest orb that thou behold'st But in his motion like an angel sings, Still quiring to the young-eyed cherubim; Such harmony is in immortal souls!

"'Look, how the floor of heaven Is thick inlaid with patines of bright gold: There's not the smallest orb which thou behold'st, But in his motion like an angel sings, Still quiring to the young-eyed cherubims: Such harmony is in immortal souls; But whilst this muddy vesture of decay Doth grossly close it in we cannot hear it."

The consciousness of this underlies the fancies of Swedenborg, just as it underlies the thought of him who sang There's not an orb which thou behold'st But in his motion like an angel sings, Still quiring to the young-eyed cherubim. But while this muddy vesture of decay Doth grossly close us in, we cannot hear it.

Now they dismount they combat man to man Our people and the troops of Burgundy. ISABEL. Behold'st thou not the Dauphin? See'st thou not The royal wave? SOLDIER. A cloud of dust Shrouds everything. I can distinguish naught. JOHANNA. Had he my eyes, or stood I there aloft, The smallest speck would not elude my gaze! The wild fowl I can number on the wing, And mark the falcon in his towering flight.

Look how the floor of heaven Is thick inlaid with patines of bright gold: There's not the smallest orb which thou behold'st But in his motion like an angel sings, Still quiring to the young-eyed cherubins; Such harmony is in immortal souls; But whilst this muddy vesture of decay Doth grossly close it in, we cannot hear it."

"There's not the smallest orb which thou behold'st, But in his motion like an angel sings, Still quiring to the young-eyed cherubins." The words or phrases italicized carry a larger, or a deeper or a finer meaning than the corresponding ones in the substituted lines. To behold is more than to see: it is to see contemplatively.

There's not the smallest orb which thou behold'st But in his motion like an angel sings, Still quiring to the young-eyed cherubims; Such harmony is in immortal souls; But whilst this muddy vesture of decay Doth grossly close it in, we cannot hear it." But it seemed almost as if we could that night: the stars seemed really to be alive and to talk.

It is thus that we shall learn to hear the soul of the universe directly speaking to us, as Lorenzo divined it, when his love for Jessica made him feel in love with all the world, and he exclaimed: 'There's not the smallest orb which thou behold'st But in his motion like an angel sings, Still quiring to the young-eyed cherubim, Such harmony is in immortal souls.

It is this doctrine which Shakspeare alludes to when he makes Lorenzo teach astronomy to Jessica in this fashion: "Look, Jessica, see how the floor of heaven Is thick inlaid with patines of bright gold! There's not the smallest orb that thou behold'st But in his motion like an angel sings, Still quiring to the young-eyed cherubim; Such harmony is in immortal souls!