United States or Cyprus ? Vote for the TOP Country of the Week !


Het sein schetterde, de deur van den Toril sloeg open en een vaalgrijze stier kwam op een drafje binnen, draaide zich om naar de deur die achter hem dichtsloeg, en bleef vervolgens stil staan als een rund dat staat te wachten voor zijn stal. «Mio Dios, mio Dios," riep de boer klagend, «es un toro cobarde." 't Is een laffe stier.

Van Yukishima's wal jaagt de opgezweepte storm De bloemen door het zwerk: maar nog verkwikt de vorm Dier boomen sneeuwbelaân, die schittren in het licht, Door 't prachtig kleurenspel des menschen aangezicht." Ha-Goromo. Het was lente, en langs het met pijnboomen bedekte strand van Mio werd het geluid van vogels gehoord.

Alabin gaf een diner te Darmstadt, neen! niet te Darmstadt.... Het was iets Amerikaansch. Ja, maar dan was Darmstadt in Amerika. Ja, Alabin gaf een diner op glazen tafels, en die tafels zongen: Il mio tesoro.... Neen, niet il mio tesoro ... iets veel mooiers.... En daar waren kleine kristallen flesschen, en daar waren vrouwen...."

Sedert heeft hij den dienst van Venus afgezworen, en zich aan Bacchus gewijd. Hij zuipt, amico mio. Van zijn kostelijk orgaan bleven nog slechts eenige flarden over. Ik zie voor hem geen ander einde dan het hospitaal. Schade um den schönen Bursch! Aber che volete! Hij is de zoon zijner moeder!...... Wat mijzelve betreft, maak u over mij niet bezorgd.

Uw zwierige kleedij werd vermoedelijk gekozen ter wille van de een of andere schoone dame in Antwerpen, capitan mio."

Zich dáár zoo te nestelen. Dio mio! Wat geeft die Stontheim mij daar bittere pillen te slikken in dien korten brief! En toch mag ik God nog danken, dat die zaak zich zóó schikt. Hoe verheug ik mij, dat ik, trots de koelheid die tusschen ons heerscht, Army heb overgehaald haar te bezoeken!" Zij wierp weder een blik in den brief.

Het ovale, rooskleurige gezichtje kwam bekoorlijk uit bij het zwarte kleed, en de blanke handen, die uit de krippen manchetten te voorschijn kwamen, waren haast te klein voor een volwassen meisje. "Dit is toch een recht lieve kamer, grootmama," sprak zij, tot de oude dame opziende, die juist op den drempel verscheen. "Zeker! maar voor u, mio cuore, zou ik blauw veel liever vinden."

De deur werd heftig opengerukt en de oude dame stond onverwacht voor de beide meisjes. Lise was opgesprongen, zij deed geen moeite meer te ontvlieden, maar bleef onbewegelijk staan. De ondergaande zon wierp hare stralen door het venster en overgoot het meisje, als het ware, met een rooskleurig licht. De oude barones week terug, alsof zij een spook zag, en stak verschrikt de handen uit. "Dio mio!

De Poema is dus een romance, gebaseerd op de historie, en daar dit boek handelt over de romance en niet over geschiedenis, heeft het weinig zin den lezer te vergasten op een beschrijving van den waren inhaligen Roderigo van Bivar. »Mio Cid«, de naam, waarmede hij meestal wordt aangeduid, is een half Arabische, half Spaansche vertaling van het Arabische »Sid-y« »Mijn Heer«, onder welken naam hij waarschijnlijk bekend was bij zijne Moorsche onderdanen in Valencia, en het is niet waarschijnlijk, dat hij bij zijn leven zoo werd genoemd in Spanje.

Ik geef u verlof. Ik zal niet jaloersch zijn, Guido mio." En toegevende, drukt Guy lachend een kus op de dorre handen, die zijn opgeheven tot een gebed.