Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Mis à jour: 21 octobre 2025
Chiascuno fè inquisition del cuore, per puoterne far presente al Rè. Ma non ritrouandolo, la colpa ne fù data alla volpe, con minaccie e bastonate. Hoime, disse la volpe, io son a torto afflitto. Il Ceruo non hebbe mai cuore: perche se egli ne hauesse hauuto, ritornato non sarebbe mai per esser vcciso e diuorato.
Le dîner se passa très bien, tant dans sa partie substantielle que dans ses accessoires obligés, et mes amis y mirent autant de complaisance que de gaîté. Après le dîner, je proposai un piquet, qui fut refusé; ils préférèrent le far niente des Italiens, disait le capitaine; et nous nous constituâmes en petit cercle autour de la cheminée.
Her Majesty's Government was convinced, even before the undersigned had the honour of showing these papers to M. Guizot, that the message intended to be conveyed to the Porte by M. de Pontois, must have been much altered by the person who delivered it, or else that M. de Pontois must have made such a communication entirely without instructions or authority from his own Government, and indeed in direct opposition to the spirit of the instructions which he had received; because the language used upon this occasion by M. Pontois was directly at variance with the language which has been held by the French Government to Her Majesty's ambassador at Paris, by M. Guizot to Her Majesty's Government in London, and, as far as Her Majesty's Government are informed, by the French agents at Alexandria to Méhémet Ali.
I Signor cinque e i capi de i sestieri, A quali la querela andò volando, Ridendo de carnefici cristieri, Di far l'esecution vanno slungando; Onde quei de la terra e i forastieri Del ben merito suo vanno parlando, Talche per tutt'Italia ognun gi
M. de Guise, reprit sèchement le cavalier, n'eût point été retenu far cette considération, j'en suis sûr, et, du moment où il n'a ni réclamé ni défendu Salcède, c'est que Salcède n'est point
C'était pendant les deux heures de far niente que ses camarades et lui s'accordaient d'habitude après leur déjeuner de midi. «Oui, répondit Frascolin, et nous n'aurons pas lieu de regretter cette campagne
Un'Aretin, mezz'huomo et mezzo Dio, Mi presta il favor suo miracoloso. Chi vuol in ciel balzar per chiamar Clio, Vuol guarir in un di del mal francioso. Invochi l'Aretin, vero propheta, Chi si vol far, come son io, poeta.
Anima mia, speranza, figlia mia, Caro sangue, ben mio, dolce mia vita, Dicea il suo moroso in voce pia, Da me non fate sta sera partita. Cio ch'i ho, Angioletta, vostro sia; Con voi la robba mia non è partita. Chiedete pur, non habbiate vergogna, Che chi per voi brama di far non sogna.
Et il sortit avec Rodolphe. Au fait, dit Schaunard resté seul avec Marcel, au lieu de me dorloter sur l'oreiller du far niente, si j'allais chercher quelque or pour apaiser la cupidité de M. Bernard? Mais, dit Marcel avec inquiétude, vous comptez donc toujours déménager? Dame! reprit Schaunard, il le faut bien, puisque j'ai congé par huissier, coût cinq francs.
J'avais un peu oublié nos peines. Il y avait de ces recoins charmants où quelques fleurettes vous sourient encore et où l'on rêve de passer tout seul un jour de far niente, sans souvenir de la veille, sans appréhension du lendemain. En face, un formidable mur de granit couronné d'arbres et brodé de buissons; derrière soi, une pente herbeuse rapide, plantée de beaux noyers;
Mot du Jour
D'autres à la Recherche