United States or Cabo Verde ? Vote for the TOP Country of the Week !


Une des personnalités les plus marquantes et les plus sympathiques de Pékin: le général Munthe, aide de camp du président Yuan Chi Kaï. C'est un Norvégien établi en Chine depuis plus de vingt ans, très ami des Français qui ont souvent recours

Chi lo sa! répondit-elle; mais je suis sûre qu'il ne me fera point de mal. Et tu ne crains pas qu'il ne s'en fasse

Je n'ai pas encore pu voir Yuan Chi Kaï. M. de Margerie, notre ministre plénipotentiaire, a bien voulu, dès mon arrivée, avec une obligeance et une exquise bonne grâce dont je lui garde une vive gratitude, faire des démarches pour m'obtenir une audience, ou, plutôt, une séance de pose. Je tiens beaucoup

Chi non te vide, ei non te pregia. Vieux Mantouan! vieux Mantouan ! qui ne t'entend pas, ne t'aime pas. Ut, re, sol, la, mi, fa. Avec votre permission, monsieur, quel est le contenu de la lettre? Ou plutôt, comme dit Horace, dans son... Quels sont les vers, mon coeur?

Premier exemple: A monsieur, monsieur le secrétaire «général» du théâtre des Folichonneries-Erotiques. Monsieur, J'ai fait un rêve (qui n'en fait en ce bas monde?) sera-t-il jamais réalisé? Chi lo sa!... dirait l'Italien. C'est d'assister

Fra Biagio di Carmelite soleua dire, che chi doueua essere zaniolo, nasceua con manico in mano.

Je n'en sais rien. Avez-vous des armes? Deux fusils de chasse. Avec le mien, ça fait trois. Ont-ils des fusils aussi, ces coquins? Ils ont des pierres. C'est Campani. Avec ses frondeurs? Croyez-vous que Masolino en soit? Chi lo sa? répondit Felipone. Vos armes sont chargées? demanda encore Onofrio. Sicuro! répondit le fermier. Votre camarade n'a pas peur? Pas plus que toi et moi.

Il suo amante, che se ne traggea, Per farla andar piu di se stessa altera, Con voce da stupir pian le dicea: Voi sete di bellezza una lumiera. Hor fosse adesso qui Venere Dea, Che vedria 'l mondo chi ha miglior ciera; Poi soggionge: Madonna, un de vostri atti Questi Chioggiotti fa diventar matti.

« E...... locanda... non ce n'ènous répondaient les paysans avec un air de pitié railleuse. «Ma però per la notte dove si va? E...... chi lo sa?...»

Il ne reste qu'un seul Sonnet de Léonard, que voici; ses autres poésies se sont perdues. Chi non può quel che vuol, quel che può voglia, Che quel che non si può folle è volere. Adunque saggio è l'huomo da tenere, Che da quel che non può suo voler toglia.