United States or Uganda ? Vote for the TOP Country of the Week !


Comme Dante, au sortir de l'enfer, Gœthe semble ici se placer sous l'invocation de la muse épique: ... alza le vele Omai la navicella del mio ingegno.

»Or, cela est candide et sincère, et un peu plus beau que votre silence matois, pour voir ce qu'il en adviendrait. Vous êtes un excellent homme, mio caro Moray, mais il y a encore en vous, par-ci par-l

Le pauvre Mozart, par exemple, a été toute sa vie bien près de ce ridicule; il est vrai que cette vie s'est terminée avant trente-six ans. Dans le plus gai des sujets, les Noces de Figaro, il ne peut s'empêcher de faire de la jalousie sombre et touchante: rappelez-vous l'air Vedro mentr'io sospiro Felice un servo mio! et le duetto Crudel perchè finora?

Voi che'ntendendo, il terzo ciel movete, Udite il ragionar ch'è nel mio core, etc. Cette première canzone n'a que quatre strophes de treize vers. La deuxième, qui commence par ce vers: Amor, che nella mente mi ragiona, a cinq strophes de dix-huit vers. La troisième en a sept de vingt vers; elle commence par ceux-ci: Le dolci rime d'amor, ch'i sotia Cercar ne' miei pensieri.

Sang de Dieu! caro mio! fit le comte en ralentissant quelque peu l'allure de son cheval et en frappant légèrement sur l'épaule du chevalier, sang de Dieu! carissimo! nos affaires sont en bonne voie! Que t'en semble? Il me semble, Diégo, répondit le chevalier en souriant, que nous tenons déj

Si ch'io o lasciata l'aiera de le chiane E voi la teverina per mio stallo, Chambiando il visa adoro un chiar cristallo.

L'ouverture de l'Italiana est délicieuse, mais elle est trop gaie; c'est un grand défaut. L'introduction est admirable; elle peint juste, et avec profondeur, la douleur d'une pauvre femme délaissée. Le chant qui fixe les yeux sur cet état de l'âme, Il mio sposo non più m'ama, est délicieux, et cette douleur n'a rien de tragique.

Mio! reprit-il lui-même sur un ton de triste ironie. Eh bien! fit-elle, qu'avez-vous? Un immense chagrin. Je vous répète que vous êtes un enfant. Hélas non! Mais que vous faut-il? qu'exigez-vous de moi?

Se 'l Re, se 'l Pappa, e se l'Imperatore Sopportan che gli sia detto coglioni, Del mio burlar non pigliate dolore; Et se 'l pigliate pur, Dio ve 'l perdoni. Anch'io vo la mia parte de l'honore. Son gentilhuomo atto

La comtesse poussa un petit cri, et joignant les mains avec ravissement. Enfin!... O caro mio!... Oui, un foyer, una casa, e la felicita!... s'écria-t-elle, parlant italien comme cela lui arrivait quand elle était émue.