United States or Tunisia ? Vote for the TOP Country of the Week !


According to K., teneant has for its subject not sororum filii, but the same subject as exigunt. Heredes properly refers to property, successores to rank, though the distinction is not always observed. Liberi includes both sons and daughters. Patrui, paternal uncles; avunculi, maternal. Propinqui, blood relations; affines, by marriage. Orbitatis pretia. Pretia==proemia. Orbitatis==childlessness.

Sororum filiis idem apud avunculum, qui ad patrem honor. Quidam sanctiorem arctioremque hunc nexum sanguinis arbitrantur, et in accipiendis obsidibus magis exigunt; tanquam et in animum firmius, et domum latius teneant. Heredes tamen successoresque sui cuique liberi: et nullum testamentum. Si liberi non sunt, proximus gradus in possessione fratres, patrui, avunculi.

"Facies, non omnibus una, Nec diversa tamen, qualem decet esse sororum."

The Kirks, if I mistake not, have different collections of hymns, which, till recent years, were contemned as 'things of human invention, and therefore 'idolatrous. But hymns are now in use, as also are organs, or harmoniums, or other musical instruments. Thus the faces of the Kirks are similar and sisterly: Facies non omnibus una Nec diversa tamen, qualem decet esse sororum.

Wr. takes ad in the sense, in respect to: as in respect to a father, i.e. as they would have, if he were their father. Exigunt, sc. hunc nexum==sororum filios. Tanquam. Like Greek os to denote the views of others, not of the writer. Hence followed by the subj. Et in animum. In==quod attinet ad, in respect to. The commonly received text has ii et animum, which is a mere conjecture of Rhen.