United States or Saudi Arabia ? Vote for the TOP Country of the Week !


W. James, The varieties of religious experience, p. 370s. Ordonnances des rois de France, t. VIII, p. 398, Nov. 1400, 426, 18 Maart 1401. Mémoires de Pierre Salmon, ed. Buchon, Coll. de chron. nationales, 3e Supplément de Froissart, t. XV p. 49. Froissart, ed. Kervyn, XIII p. 40. Acta Sanctorum Julii, t. I p. 486-628. La Marche, I p. 180. Lettres de Louis XI, t. VI p. 514, cf. V p. 86, X p. 65.

Die benaming beteekent "Slapende Stad" en is waarschijnlijk afkomstig van een mohammedaansche legende, volgens welke het in de ruïnen spoken zou, zoodat er elken nacht schimmen zwierven, die dan op de muren zouden slapen. Wij bereiken de bedding van de Soff ed Dinn bij de samenkomst met de wadi Lilla.

De muren zijn er vol van. Ronde torens vindt men vooral daar, waar de Soff ed Dinn zich tot een vlakte verbreedt. De kasr Argoes schijnt de hoofdvesting te zijn geweest voor het geheele vlakke land, want de hooggelegen ruïnen zijn ontegenzeggelijk die van een versterkt kasteel, waar desnoods alle bewoners der streek een toevlucht konden vinden.

Chastellain, II p. 259. La Marche, II p. 324. Chastellain, I p. 28, Commines, I p. 31; vgl. Petit Dutaillis in Lavisse, Histoire de France, IV p. 33. Deschamps, IX p. 80, vgl. vs. 2228, 2295, XI p. 173. Froissart, II p. 37. La Débat des hérauts d'armes § 86, 87, p. 33. Livre des faits, bij Chastellain, VIII p. 252 en xix. Froissart, ed. Kervyn, XI p. 24. Froissart, IV p.83, ed. Kerv., XIp. 4.

Le livre du chevalier de la Tour-Landry, ed. de Montaiglon, p. 56. L.c., p. 257; "Se elles ouyssent sonner la messe ou

Karel, Baron van Thierry. Van wege den Koning, Ed. Fergus, kolonel, adjudant." Eindelijk, in 1842, nam de schout-bij-nacht du Petit-Thouars definitief deze eilanden, in naam van Frankrijk, in bezit. Met deze gebeurtenis begint een nieuw tijdvak in de geschiedenis van den archipel.

Deze vlagofficier was de tweede in het bevel, en ik ging die papieren bij Z. H. Ed.Gestr. afgeven. De vlaggekapitein bracht ze in persoon bij hem binnen en het niet overhoffelijke antwoord aan mij terug, dat ik daar aan boord kon komen, als ik daartoe genegen was, en blijven totdat mijn eigen schip in het station teruggekeerd was.

De Heer Bentinck heeft zoo pas het land verlaten, waar de wijnstok groeit, en zal ongetwijfeld beteren wijn gedronken hebben dan ik hem kan aanbieden." "Ik ben den Heer Witsen grooten dank schuldig voor zijne heusche ontvangst," zegt Bentinck: "voor 't overige kan ik wat zijn Ed.

Bij H. Denifle, La désolation des églises etc. en France. Paris 1897-'99, 2 vol., I p. 497-513. Alain Chartier, Oeuvres, ed. Duchesne, p. 402. Rob. Gaguini Epistole et orationes, ed. Froissart. ed. Kervyn, XII p. 4; Le livre des trahisons p. 19, 26; Chastellain, I p. XXX, III p. 325, V p. 260. 275, 325, VII p. 466-480; Thomas Basin, passim, vooral I p. 44, 56, 59, 115; vgl.

Achtbare zal toch wel niet twijfelen of 't van dezelfde hand is," zegt Uilenburg: "maar anders, ja, Uw Ed. Achtb. ziet volkomen juist: 't is in geheel verschillenden trant geschilderd: en men erkent hier het streven om de manier van Lingelbach na te volgen."