United States or Peru ? Vote for the TOP Country of the Week !


De oorzaak, dat het Gulden Vlies boven allen opgang heeft gemaakt, is niet ver te zoeken. Het was de rijkdom der Bourgondiërs, die er achter zat. Misschien droeg er ook de bijzondere praal toe bij, waarmee de orde was uitgerust, en de gelukkige vinding van het symbool. Aanvankelijk was bij het Gulden Vlies alleen aan dat van Colchis gedacht. De vertelling van Jason was algemeen bekend; Froissart laat haar in een Pastourelle door een herder verhalen. Maar aan Jason als fabelheld was een luchtje; hij had zijn trouw gebroken, en dit thema leende zich tot onaangename toespelingen op de politiek der Bourgondiërs jegens Frankrijk. Alain Chartier dichtte: "A Dieu et aux gens detestable Est menterie et trahison, Pour ce n'est point mis

Waar is de groote, jonge bezieling en de nieuwe, zuivere vorm? Bazel 1520, p. 146. E. Durand Gréville, Hubert et Jean van Eyck, Bruxelles, 1910, p. 119. p. 361. Alain Chartier, Oeuvres, ed. Duchesne, p. 594. Chastellain, I p. 11, 12. IV p. 21, 393, VII p. 160; La Marche, I p. 14; Molinet, I p. 23. Jean Robertet, bij Chastellain, VII p. 182. Chastellain, VII p. 219. Chastellain, III p. 231ss.

Vervolgens komt Alain Chartier met zijn Ballade de Fougères Molinet met verschillende stukken uit zijn Faictz et Dictz, Coquillart's Complaincte de Eco, Villon's ballade, geheel uit spreekwoorden opgebouwd. Ook Le passé temps d'oysiveté van Robert Gaguin hoort ertoe; de 171 strofen eindigen op enkele na met een passend spreekwoord.

N. de Clemanges, Opera ed. 1613, Epistolae no. 14, p. 57, no. 18, p. 72, no. 104, p. 296. Joh. de Monasteriolo. Epistolae, Martène & Durand, Ampl. Collectio. II. c. 1398. Ib. c. 1459. Alain Chartier, Oeuvres ed. Duchesne, 1617, p. 391. Zie Thuasne. I p. 37, II p. 202. Oeuvres du roi René, ed. Quatrebarbes, IV p. 73, vgl. Thuasne, II p. 204.

Deze brief, zelf in vergetelheid geraakt, werd vertaald door, of kwam althans in vertaling onder den titel Le Curial op naam van Alain Chartier, den befaamden hofdichter. Le Curial werd weer in het latijn overgebracht door den humanist Robert Gaguin. In den vorm van een allegorisch gedicht, trant Roman de la rose, behandelde zekere Charles de Rochefort het thema.

Le premier volume de la toison dor, Paris 1515, fol. 2. Boucicaut, I p, 504; Jorga, Ph. de Mézières, p. 83, 463 ; Romania, XXVI p. 395 , 396 ; Deschamps, XI p. 28; Oeuvres du roi René, I p. xi; Monstrelet, V p. 449. Deschamps, no. 908/10, XI p. 232, 14, 68. Froissart. Poésies, ed. Alain Chartier, La ballade de Fougères, p. 718. Richteren 6. La Marche, IV p. 164; Jacques du Clercq, II p. 6.

Bibliothèque de l'école des chartes, 2e série III 1846, p. 70. Proverbia, 14.13. Alain Chartier, La belle dame sans mercy, p. 503, 505, vgl. Le debat du reveille-matin, p. 498; Chansons du XVe siècle, p. 71, no. 73; L'amant rendu cordelier

Petro Ranzano O.P. , Acta sanctorum Apr. t. 1 p. 494 sq. Enguerrand de Monstrelet, Chroniques, ed. Wadding, Annales Minorum, X p. 72; K. Hefele, Der h. Bernhardin von Siena und die franziskanische Wanderpredigt in Italien, Freiburg, 1912, S. 47, 80. Chron. scand., I p. 22, 1461; Jean Chartier, Hist. de Charles VII, ed. D. Godefroy, 1661, p. 320.

Vandaar zoowel haar twee duizend uitgaven, als de mogelijkheid van een twijfel omtrent den auteur en den tijd van ontstaan, die twee eeuwen verschil toeliet. Thomas had het "Ama nesciri" niet vergeefs gezegd. Dion. Cart., Opera, t. XXXVI p. 200. Dion. Cart. Revelatio II, Opera, I p. xlv. Dion. Cart., Opera, t. XXXVII, XXXVIII, XXXIX p. 496. Alain Chartier, Oeuvres, p. xi. Gerson, Opera, I p. 17.

Christine de Pisan, I p. 251 no. 38; Chastellain, V p. 364ss; Rozmital 's Reise, p. 24, 149. Deschamps, I nos. 80, 114, 118, II nos. 256, 266, IV nos. 800, 803, V nos. 1018, 1024, 1029, VII no. 253, X nos. 13, 14. Anonym bericht der 15e eeuw in Journal de l'inst. hist., IV p. 353, vgl. Juvenal des Ursins, p. 569, Religieux de S. Denis, VI p. 492. Jean Chartier, Hist. de Charles VII, ed.