United States or United States Virgin Islands ? Vote for the TOP Country of the Week !


Una noche, por ejemplo, se ponían en la escena en movimiento los muñecos de palo de Racine y de Corneille, oyéndose en monótonos yámbicos españoles lo que los franceses califican de dignidad indispensable del estilo trágico, esto es, frases ridículas de polichinelas, como la siguiente: Mourons, mon cher Osmin, moy comme un visir, et toi Comme le favorí d'un homme tel que moy.

A los diecisiete años, qué diablo, me enamoré de Valentina y fui menos práctico que Martín; lo confieso. Los libros de estudio no me atraían mucho; leía a Lord Byron y a Musset; las Horas de Ocio y la Confesión d'un enfant du Siècle me montaron la cabeza y me enfermaron el corazón. Le hice versos a Valentina y asistía a oír la lección de matemáticas como quien asiste a un entierro.

Et toi, cré nom d'un fainéant, fais donc rouler ton machinEl oficial sonrió, el tambor se hizo oír de nuevo y el trabajo empezó a recuperar su animación anterior. Un momento después se dio la señal de reposo que debía durar media hora.

Como el náufrago se abraza De las astillas flotantes, De las horas vacilantes Me abrazo con ansiedad. «Les insensés en vain s'attacheront aux heures, «Comme aux débris épars d'un vaisseau submergéOh, musa, vuelve otra vez A tu celeste morada. «Ó Muse, qui daigna me soutenir dans une carrière aussi longue que perilleuse, retourne maintenant aux celestes demeuresCHATEAUBRIAND Martyrs.

A fin que tout vous semble aujourd'hui lis et roses, J'aurais soin de la noce et paîrai toutes choses; Mais vous verrez demain qu'on a peu de douceur A diner de ma vie, á souper de mon cœur Et qu'on est mal vêtu d'un drap de patience Double de foi par tout et garni de constance. Lo probará un solo ejemplo.

Adelaida cantó al arpa el aria de Desdémona, assisa al pie d'un salice, con un gusto y afinación que encantaron al rey Buby. No era Adelaida bonita, pero tenía modales muy distinguidos, y hacía oscilar su rabo con cierta melancólica coquetería, que revelaba, sin duda, alguna pena secreta.

Respecto á las comedias representadas en los conventos, cuenta el compañero del mariscal de Grammont (Journal d'un voyage d'Espagne: París, 1669): «J'allay

Es únicamente mi objeto apuntar unas cuantas ideas acerca de la teoría de los artículos en blanco, género nuevo en nuestro país, y para el cual debió decir Malherbe aquellos versos: Et rose elle a vécu ce que vivent les roses L'espace d'un matin. Quod scripsi, scripsi, dijo un antiguo y famoso magistrado.

El retrato se mezcla en todas ellas, tirado en un carro hecho para él, por los generales, las señoras, los federales netos. «Et le peuple, enchanté d'un tel spectacle, enthousiasmé du Tedéum, chanté moult bien a Notre-Dame, le peuple oublia qu'il payait fort cher tout, et se retirait fort joyeux» .

Le roman d'un jeune pauvre, cuya versión castiza ofrecemos en este volumen á los lectores de la Biblioteca, apareció en París en 1857.