United States or Zimbabwe ? Vote for the TOP Country of the Week !


"Perocche, condizione e del' amore d' amare quando si sente amare, d' amare tutte le cose che ama colui ch' egli ama. E pero, a mano che l' anima ha conosciuto l' amore del suo Creatore verso di lui, l' ama: e amandolo, ama tutte quelle cose che Dio ama." "For it is of the nature of love, to love when it feels itself loved, and to love all things loved of its beloved.

If we admit the justice of Bacon's censure, we admit it with regret, similar to that which Dante felt when he learned the fate of those illustrious heathens who were doomed to the first circle of Hell: "Gran duol mi prese al cuor quando lo 'ntesi, Perocche gente di molto valore Conobbi che 'n quel limbo eran sospesi."

Perocche al Sol, che v' allumo ed arse Col caldo e con la luce, en si iguali, Che tutte simiglianze sono scarse. "I turned to Beatrice, and she heard before I spoke, and smiled on me a sign which added wings to my desire.

Dante desires to know how it can be that a distributed good should make the receivers the richer the more of them there are; and Virgil answers Perocche tu rificchi La mente pure alle cose terrene, Di vera luce tenebre dispicchi. Quello 'nfinito ed ineffabil bene, Che lassu e, cosi corre ad amore, Com' a lucido corpo raggio viene.

In the eighth line, where we now read en si iguali, the four give us et or e si iguali, a reading from which it is difficult to extract a meaning, unless, with the Bartolinian, we omit the che in the preceding line, and suppose the pero chel to stand, not for perocche al, but for perocche il, or, retaining the che, read the first words perocch' e il Sol, and take the clause as a parenthesis.