United States or Bhutan ? Vote for the TOP Country of the Week !


"'Come pal, let's jal an' have a drappi levinor the boshomengri's odoi. 'Kek, pal, kekoomi I never pi'd a drappi levinor since my bibi's jalled. 'Kushto lel some tuvalo pal? 'Kek kek mandy never tooved since minno juvo pelled a lay in the panni, and never jalled avree kekoomi a jivaben. 'Well, let's jal and kair paiass with the koshters we dui'll play you dui for a pint o' levinor. 'Kek I never kaired the paiass of the koshters since my dadas mullered the last chairus I ever played was with him.

Some chairuses in her jivaben, she'd lel a bitti nokengro avree my mokto, and when I'd pen, 'Deari juvo, what do you kair dovo for? she pooker mandy, 'It's kushti for my sherro. And so when she mullered mandy never lelled chichi sensus.

The jivaben has jawed avree out of his gad. The life has gone out of his shirt, i.e., body. This intimates a long and close connection between the body and the under garment. "Avree out of," a phrase in which the Gipsy word is immediately followed by its English equivalent, is a common form of expression for the sake of clearness.

That's what 'em pens, but I don't jin if it's tacho or nettus. And yeckorus there was a werry wafro mush that was allers a-kairin' wafri covvabens. An' yeck divvus he dicked a sap in the wesh, an' he prastered paller it with a bori churi adree lester waster and chinned her sherro apre. An' then he rakkered to his kokerus, "Now that I've mored the sap, I'll lel the jivaben of my wenomest enemy."

Penned the tikni Rommani chavi laki pal, "More mor the pishom, 'cause she's a Rommani, and kairs her jivaben jallin' parl the tem dukkerin' the ruzhas and lellin' the gudlo avree 'em, sar moro dye dukkers the ranis. An' ma wusser bars at the rookas, 'cause they're kaulos, an' kaulo ratt is Rommany ratt.

Upon inquiring of the Gipsy who uttered this phrase why he called the Bible "God's Breath," he replied naively, "It's sim to the Duvel's jivaben, just the same as His breathus." "It is like God's life, just the same as His breath." It is to be observed that nearly all the words which Gipsies claim as Gipsy, notwithstanding their resemblance to English, are to be found in Hindustani.