United States or Chad ? Vote for the TOP Country of the Week !


Και λοιπόν τους άλλους, όσων η φύσις όταν λάβη μόρφωσιν είναι πρόσφορος προς την γενναιότητα, και επιδέχονται μίαν συγχώνευσιν μεταξύ των γινομένην με τέχνην από όλους αυτούς, όσοι έχουν περισσοτέραν κλίσιν προς την ανδρείαν, θεωρεί το στερεόν αυτών ήθος ως είδος στημονίου, τους δε άλλους όσοι έχουν αξιοπρεπές και πολύ μαλακόν και συμφώνως με την παρομοίωσιν κατάλληλον νήμα διά να γίνη υφάδι, έχουν όμως αντιθέτους κλίσεις με εκείνους, προσπαθεί να τους συναρμόση και να τους συμπλέξη με τον εξής τρόπον περίπου.

Ίσως μοι παρατηρήσετε ότι ο Άγ. Μεράρδος εύρεν επί της κορυφής των Άλπεων ρόδα χωρίς ακάνθας• αλλ' ούτε εγώ είδον τα ρόδα ταύτα ούτε υμείς, νομίζω, κ. εκδότα• ώστε την παρομοίωσίν μου επιμένω θεωρών ως λίαν κατάλληλον.

Αυτά τα Χριστούγεννα κανένας δεσπότης δεν θα μας τα καταργήση! Και ήρχισε με τα χονδρά, καθαρά, δάκτυλά του, να κόπτη το χοιρίδιον, ώσπερ δαιτρός ομηρικός, «κρειών πίνακας παρτιθείς». — Τις δαις; είπε και ο φίλος μου, μαντεύσας τας σκέψεις μου και την παρομοίωσίν μου την Ομηρικήν. «Τις δαις; τις δ' όμιλος οδ' έπλετο. Ειλαπίνη ηέ γάμος; Επεί ουκ έρανος τάδε γ' εστίν».

Αυτοί, χωρίς να χάσουν καιρόν, εγύρισαν τρέχοντες από την ίδιαν στράταν που είχαν έλθει· και όταν απεμακρύνθησαν απ' εκείνον τον τόπον και δεν εφαίνετο πλέον το Τελώνιον, ούτε εκείνη η γυναίκα, τότε λέγει ο Αϊδήν προς τον αδελφόν του· πώς σου φαίνεται, ω Σχαζινάν, με το συμβάν που μας ακολούθησεν; είδες τι εμπιστευμένην γυναίκα έχει εκείνο το Τελώνιον αν και είναι τόσον φοβερόν; Λέγει ο Σχαζηνάν· η πονηρία των γυναικών δεν έχει παρομοίωσιν και τούτο που μας εσυνέβη δεν υπερβαίνει πολύ το κάμωμα των ιδικών μας γυναικών.

Από τούτο, δε το τελευταίον, το μέρος το οποίον προσβάλλει το ψάρι κάτω και το σύρει προς τα άνω, κατά παρομοίωσιν της πράξεως αυτής έλαβε το όνομα ασπαλιευτική, την οποίαν εθέσαμεν εις το ζήτημά μας. Θεαίτητος. Χωρίς αμφιβολίαν τούτο το εξηγήσαμεν καθ' όλα τελείως. Ξένος. Εμπρός λοιπόν, συμφώνως με αυτό το παράδειγμα, ας δοκιμάσωμεν να εύρωμεν και διά τον σοφιστήν, τι είναι. Θεαίτητος.

Και λοιπόν τόρα δεν θα μισηθή ο νομοθέτης, αν ομιλή περί των θεών καλλίτερα παρά προηγουμένως και με καλλιτέραν παρομοίωσιν, ως να χρησιμοποιή ωραίαν διασκέδασιν τιμών τους θεούς και γεραίρων αυτούς με ύμνους και μακαριστούς εις όλην του την ζωήν. Βεβαίως πολύ καλά ομιλείς, Ξένε μου.

Καταλιπόντες τους λόφους τους κυκλικώς περιβάλλοντας την μικράν πόλιν, ωσάν πέταλα ανοίγοντος ρόδου, κατά την ωραίαν παρομοίωσιν του Ιερεμίου, κατήλθον διά της στενής και υπό ανθέων περιχειλιζομένης ατραπού, ήτις άγει εις την μεγάλην κοιλάδα του Ιεσραέλ.

Θεαίτητος. Πραγματικώς έκαμες καλήν παρομοίωσιν και λέγεις την αλήθειαν. Ξένος. Εάν όμως δεχθώμεν ότι αυτά έχουν την δύναμιν να συγκοινωνούν μεταξύ των, τι θα συμβή; Θεαίτητος. Αυτό είμαι και εγώ εις θέσιν να το αναιρέσω. Ξένος. Πώς; Θεαίτητος. Διότι και η ιδία η κίνησις όλως διόλου θα εσταματούσε, και πάλιν η ιδία στάσις θα εκινείτο, εάν εφαρμοσθή το έν επάνω εις το άλλο. Ξένος.

Επειδή όμως η μία από αυτάς απαντά και ολίγας φοράς και σπανίως, διά τούτο, καθώς η σωφροσύνη φαίνεται μόνη αντίθετος εις την ακολασίαν, ομοίως και η εγκράτεια εις την ακράτειαν. &Σύγκρισις του εγκρατούς προς τον σώφρονα.& ― Επειδή δε πολλά ονόματα δίδονται από ομοιότητα, διά τούτο και η εγκράτεια του σώφρονος εδόθη κατά παρομοίωσιν.

Έτυχε μάλιστα την ημέραν εκείνην να έχουν ως ανάγνωσιν τον μύθον της μαϊμούς, η οποία δεν έξευρε πώς ανοίγουν το καρύδι ούτε εδοκίμασε να το μάθη, αλλά διά να μη κοπιάση το έρριψε και άλλος ωφελήθη από την οκνηρίαν της, το ήνοιξεν εκείνος και το έφαγε. Προικισμένη καθώς ήτο η Ανθούλα με πολύν νουν, δεν εδυσκολεύθη να εννοήση την παρομοίωσιν.