United States or China ? Vote for the TOP Country of the Week !


De meeste schryvers, dichters, wysgeeren van naam, hebben daaraan hun roem te danken. Hoe dit zy, Wouter was oprecht, en zei ronduit aan Femke, dat z'n vers hem nog evenzeer bezwaarde als vroeger. Je moet bedenken, dat het rymen moet, Femke, dat alle regels even lang moeten zyn, dat ze moeten liggen en staan ... want dat heeft m'n broêr gezegd, die zelf schoolmeester is.

't Was wèl de moeite waard 'n paarduizend verzen by elkaar te rymen, om zóó verwaarloosd te worden! Geen der toeschouwers was geroerd door de treurspellige bravigheid van Minos, die de ontaarde juffer zoo flink op haar plaats zette. Men luisterde niet.

IJd en eit. Dit Nootjen is van den heer Van Lennep. Als aardigheid kan het er door, maar in de oogen van 'n volwassen mensch is dat purisme op 't rym waarlyk komiek. Laat de Zeeuwen op z'n zeeuwsch, de Friezen op z'n friesch rymen! En wie in 't geheel niet rymt, doet ook goed, ja ... beter nog!

Want, dat Wouter rymen kon, vertelde men aan ieder die 't hooren wou. Eigenlyk was 't nog-al valsch, roem te oogsten van 'n feit dat zoo kwalyk werd genomen aan de persoon-zelf die 't verrichtte. Dit bewyst alweer hoe ydelheid een groote rol speelt. Ook zorgde men wel dat Wouter niet te weten kwam hoe men zich op zyne talenten verhief. Men sprak daarover slechts als hy er niet by was.

Ze is m'n tante niet, antwoordde Wouter, maar 't boekje wil ik wel zien. Hy legde 't op de leuning van de brug, en begon te lezen. Femke, grooter dan hy, had den arm om z'n hals geslagen, en wees hem met de andere hand wat hy lezen moest. Een lieve schildery! Zie, die regels zyn even lang, zei 't meisje. Ach ja ... maar ze rymen niet.

Wouter was op 't punt z'n rooverslied optezeggen. Maar hy bedacht zich, en gelukkig! Want dat ware 'n groot schandaal geweest in den huize Halleman, dat zoo byzonder fatsoenlyk was. Wel neen, 't hoeft niet te rymen ook, riep 'n ander die al weer wyzer was dan de rest, "de koe geeft melk, Jantje zag eens pruimpjes hangen, prins Willem de eerste was 'n groot wysgeer."

Om de lokaalkleur te handhaven, gelieve de lezer by uitspraak van 't woord "kavalier" te rymen op: "duitsche manier" in welk geval 't niet "ruiter" beteekent, maar 'n "heer van den hove" 'n hoffähiger gentleman, ja misschien zelfs by-uitsluiting: 'n edelman.

Zoo'n lui beest! Wouter zei ditmaal eens niets, maar aan indrukken ontbrak 't hem niet. Hy voelde wel dat er iets liefelyks te lezen stond op de bladzy van 't groote levensboek, dat hier voor hem werd opgeslagen, maar kon z'n ingenomenheid niet rymen met den weinig romantischen vorm waarin hem 't schoone werd voorgesteld.

Komaan, Wouter, komaan! plaagden de pandhouders. 't Hoeft geen fransch te wezen, vertel maar 'n fabel. Maar ik weet niet wat 'n fabel is. Wel, dat 's 'n vertelling met beesten. Ja... of met boomen: le chêne, un jour, dit au roseau, zieje, er hoeft juist geen beest in te komen. Ja, ja... 'n fabel is 'n vertelling, anders niet... er mag inkomen wat 'r wil. Maar 't moet rymen!