United States or São Tomé and Príncipe ? Vote for the TOP Country of the Week !


Het Chastel d'amours was zulk een vraag- en antwoordspel, gebaseerd op de figuren van den Roman de la rose: "Du chastel d'Amours vous demant: Dites le premier fondement! Amer loyaument. Or me nommez le mestre mur Qui joli le font, fort et seur! Celer sagement. Dites moy qui sont li crenel, Les fenestres et li carrel! Regart atraiant. Amis, nommez moy le portier! Dangier mauparlant.

Procures or attempts to procure any woman or girl to leave the United Kingdom, with intent, that she may become an inmate of a brothel elsewhere; or De Heer Craies deelt in zijn Rapport op 't Congres te Londen mede, dat deze gewoonte wel lang heeft gegolden, maar de vervolgingen zelden plaats hadden, daar de vereeniging van 2 of meer personen een bestanddeel was van het delikt.

Maar eindelik vindt men ze eens op een warme zomermiddag in de tuin in een situatie, die geen de minste twijfel meer over laten kán en nu moet Tristan definitief weg. »Nos cors partir or convient, mais l'amor ne partira nient," zeggen zij tot elkaar.

Hij ging aan zijn schrijftafel zitten en beproefde te schrijven, doch den geheelen dag vervolgden hem de regels: En het Leven schreef met kleuren, die waren als bloed zoo rood! Het Leven kwam en al mijn bladen scheurde het stuk! "To be, or not to be that is the question." Peter Dam stond in de kleedkamer van het theater de laatste sporen van het poeder van zijn mooi gezicht af te vegen.

Achter Les Grandes chroniques de France, ed. P. Paris, IV p. 478. Alain Chartier, ed. Duchesne p. 717. Jean Molinet, Faictz et Dictz, ed. Parijs 1537, f. 80, 119, 152, 161, 170, 194. Coquillart, Oeuvres, I p. 6. Villon, ed. Long-nom, p. 134. Roberti Gaguini, Ep. et or., ed. Thuasne, II p. 366. Gerson, Opera, IV p. 657; ib. I p. 936; vgl. Leroux de Lincy, Le proverbe français, I p. lii.

"They begin very early in the morning, I believe at one or two o'clock and they have to work awfully hard all day, until they have finished, not often before eight or nine in the evening." De andere luisterden en glimlachten, met af en toe een "very interesting" van belangstelling.

Men Gosa frêje, kånst ên ånd ôr to bek fora nêi hjra lândum, thån âchste spod to mâkjande, owers ne skilun hja hjara mâga navt wither ne finda. sêide hja. Thâ sêide Gosa: Hja håvon thin salt provad ånd thin bråd êten. Hjara lif ånd lêva håvon hja vnder jow hod stålad. I moste jow ajne hirta bisêka. Men ik wil thi en rêd jeva. Hald hjam alond jow wåldich biste vm ra wither honk to fora.

Law pag. 110 gedefinieërd als een "a house or room, or set of rooms, in any house, kept for the purposes of prostitution."

Vraag 6 van de eerste serie vragen, die den rapporteurs ter beantwoording waren voorgelegd, luidde: "Whether any official or trustworthy statistics have been prepared, showing the extent, to which young women of your nation have been induced to go abroad to an immoral life?"

Nu prijst de engel haar aangezicht en al haar leden, dat zijn de deugden der ziel. De Vader geeft zich gewonnen, en spreekt tot den Zoon: "Prens la, car elle est plaisant Pour bien amer son doulx amant; Or prens de nos biens largement, Et luy en donne habondamment." Aan den ernst en de stichtelijke bedoeling van dit werk valt geen oogenblik te twijfelen.