United States or Uruguay ? Vote for the TOP Country of the Week !


Muu suku kuolematonten, kaikk' asujaimet Olympon mieltäsi tottelemaan ovat alttiit, ain' alamaiset, vaan tätä rangaissut sanall' et, et työll' ole koskaan, suot hänen olla, kun on oma tyttäres tuo tuholainen; nytpä hän korskean on Diomedeen, Tydeun poian, kiihtänyt raivoten ryntäämään ikivaltoja vastaan.

Diomedes ja Nestor kuitenkin yhdessä saavat aikaan käänteen ja ajavat troialaisia kaupunkia kohti. Silloin Zeus singahduttaa salamansa Diomedeen valjaikon eteen ja jylinällä antaa troialaisille voiton merkin. Hektor ryntää kreikkalaisten kimppuun ja tunkeutuisipa aina leiriin saakka ja polttaisi laivat, jollei Agamemnon, Heren yllyttämänä, kiihottaisi kreikkalaisia uusiin ponnistuksiin.

Virkki ja vei asun ylt' asekuulun Paionin poian. Mutta Aleksandros heti, mies Helenen hiusheljän, jousen joukkojen pään Diomedeen suuntasi surmaks, suojana patsas pääll' lepokummun, kuss' ikiunta Ilos, Dardanon juurt' uros, uinui, valtias vanha.

Virkki, ja peitsi jo viuhui päin, valahuttaja varjon, päin Diomedeen iski jo kilpeä, sen läpi tutkain vaskinen tunkeutui, sopa kunnes kohtasi vankka. Raikuvin äänin huusi Lykaonin loistava poika: "Miehustas läpi laskin, etk' ole tuota, ma luulen, kestävä kauan, vaan ison maineen mulle jo tuotat."

Mut ei tämä tästään muuttune ennen kuin hevot, vaunut päin karahuttain kumpikin käymme tuimaan mittelöhön, väkiveikkaan tuon kera miehen. Astuos vaunuja siis ajamaan, niin näät, mitä maata Tros-uron valjakon varsat on, jotk' yli tanteren taitaa vainoten kiitää päin sekä väistyä, ees- sekä taapäin: 223 turvaan Ilionin myös meidät vie ne, jos antaa vieläkin voittaa Zeus Diomedeen, Tydeun poian.

Hiussykkyrä-päiset: kreik. akrókomoi = päälaki-tukkaiset; tällä luultavasti tarkoitettiin, että thrākialaisilla oli tukka niin kerittynä, että vain keskelle päälakea jäi hiustöyhtö eli suortuva. Diomedeen Urotyöt. Taistelun tuoksinassa kunnostautuu varsinkin Diomedes, jolle Athene lisää voimia ja uljuutta.

ULYSSES. Mit on hän tehnyt, Mik' äitejämme saattais tahria? TROILUS. Ei mitään, jos tuo vaan ei ollut hän. THERSITES. Aikooko hän pöyhkeyttään soaista omat silmänsä? TROILUS. Hän? Ei! Tuo Cressida on Diomedeen. Jos kauneudell' on sielu, tuo ei hän. Jos sielu valass' on, jos valat pyhät, Jos pyhyys jumalain on iloa, Jos sääntö on, ett' yks ei ole kaksi, Niin tuo ei hän.

ULYSSES. On ihme, kuinka Troia seista voi, Kun täällä on sen perustus ja pylväs. HECTOR. Ma tunnen hyvin kasvosi, Ulysses. Ah! mont' on Kreikan, Troian miestä kuollut Sen jälkeen, kuin sun näin ja Diomedeen Lähettiläinä Ilionissa. ULYSSES. Jo silloin sanoin, mikä loppu on; Mut ennustus on vasta puolitiessä.

Ja historia kertoo meille, että muuan Rooman loisteliaimpia porvareita järjesteli pitoja, joissa saattoi olla kolmesataakin juhlavierasta. Mutta kohtuullisempi Diomedes tyytyi lukumäärään, joka oli kaksi kertaa niin suuri kuin muusojen. Hänen vieraitaan oli kahdeksantoista, meidän päivinämme jokseenkin sopiva määrä. Oli Diomedeen juhlapäivän aamu.

»En ole vielä niin kaukana», vastasi kreikkalainen hymyillen; »tai sanonpa kuten Tibullus, Ket' ohjaa lempi, hän, kuhun kulkeekin, Pyhässä turvass' on. En ole todella vielä rakastunut, mutta voisin sen tehdä, jos lempeni esineen kohtaisin. Eros kyllä soihtunsa sytyttäisi, mutta papit eivät ole vielä antaneet hänelle öljyä.» »Arvaanko ma lempesi esineen? Eikö se olekin Diomedeen tytär?