United States or Norfolk Island ? Vote for the TOP Country of the Week !


Strolling histriones, jongleurs and minstrels passed from court to court, appeared in castle yards, market places or village greens, recited, acted, sang, danced and played on musical instruments. They afforded a welcome means of communication with the outside world; they broke up the monotony of life when events were few.

The histriones, however, whom for this purpose they summoned from Etruria, were merely dancers, who probably did not attempt any pantomimic dances, but endeavoured to delight their audience by the agility of their movements. Their oldest spoken plays, the Fabulae Atellanae, the Romans borrowed from the Osci, the aboriginal inhabitants of Italy.

In process of time the Roman youth began to imitate these dancers intermixing raillery with unpolished verses, their gestures corresponding with the sense of the words. Thus were these plays received at Rome, and being improved and refined by frequent performance the Roman actors acquired the name of Histriones, from the Etruscan Hister, meaning a dancer or a stage player.

These entertainments originated at the little town of Atella, now St Arpino, between Capua and Naples in the Oscan territory, and were at first composed in the Oscan dialect. Their earliest cultivation at Rome seems to date not long after 360 B.C., in which year the Etruscan histriones were first imported into Rome.

To the native performers the name of histriones was given, because hister, in the Tuscan vocabulary, was the name of an actor, who did not, as formerly, throw out alternately artless and unpolished verses like the Fescennine at random, but represented medleys complete with metre, the music being regularly adjusted for the musician, and with appropriate gesticulation.

Towards the close of the fourth century, the Etruscan histriones were introduced, whose entertainments consisted of graceful national dances, accompanied with the music of the flute, but without either songs or dramatic action.

But you are not to be honored by being sent to a convict company or into the worthy station of a subject. Listen to the fate I have decreed for you. A troop of German comedians has taken quarters in the Warehouse in the Cloister street. These mountebanks histriones are in straits because their clown for whom they sent to Leipzig, has not arrived.

Tunc magis tragoedi audiendi, magis scilicet vocales in sua propria calamitate; tunc histriones cognoscendi, solutiores multo per ignem; tunc spectandus auriga, in flammea rota totus rubens, &c. "Show me a passage in Livy equal to that for sheer force and glittering colour. The phrases are not all dove-tailed one into the other and smoothed away; they stand out." "Indeed they do.