United States or Turkey ? Vote for the TOP Country of the Week !


Hammarsköld, som underskrifver Sondéns omdöme, skärper det enligt sin vana och förebrår Lucidor, att han prydt sina dikter med mytologiska namn och personer, dem han alldeles ryckt ur deras ideala sfer ned i smutsen af sitt eget hvardagslif, att hans rim lifvas af en vildt och vulkaniskt brusande energi, en nästan till vansinne gränsande häftighet, som tydligt utmärker en fullkomligt störd harmoni mellan skaldens alla inre krafter, hvadan han också fann ett särdeles nöje uti att leka med de högsta motsatser, hopförande dem i en enda föreställning.

Om nu ingen hittills kunnat öfvertyga sig härom, skola vi, det att vi ej synas fara med löst prat, exempelvis anföra de sånger, som han skrifvit främmande tungomål, hvilka, fastän icke egnade de fosterländska muserna, tillräckligt visa oss, hvad han kunnat blifva, om han ej alltför mycket förslösat sina skaldegåfvorMen har den, som, enligt Sondéns medgifvande, utvecklat mycket snille främmande tungomål, kunnat vara underhaltig sitt eget?

Allra tydligast yttrar sig dock Sondéns örn: " Ej svekets snaror, ej försåtets dolk, Ej hatets pil kan hinna luftens drott ." Euphrosyne, som sjunger om den fångna örnen i bur , måste därföre tagit miste hela fågelarten, kanske poetiskt kallat en hök eller någon annan fångbar fågel örn.

De öfriga styckena hafva ingen benämning. Vi anmärka blott, att de alla i motsats till de svenska funnit nåd inför den stränge Sondéns ögon och af honom anföras som bevis , hvad skalden kunde hafva blifvit. Har ej härutinnan granskaren mera låtit sig nöja med det främmande språkets alster och deremot allt för mycket stött sig det inhemskas gammalmodighet?