Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Updated: May 15, 2025
Publications of the Kama Shastra Society. Author. Translator. 1. The Kama Sutra. 1883 Vatsyayana. Bhagvanlal Indraji. 2. The Ananga Ranga. 1885 Kullianmull. The Arabian Nights. 1885-1886. " Burton. 4. Nafzawi. Burton and others. 5. The Beharistan. 1887. Jami. Rehatsek. 6. The Gulistan 1888. Sadi. " or Rose Garden. Works still in Manuscript. Author. Translator 7. The Nigaristan Jawini. Rehatsek. 8.
Born on 3rd July 1819, at Illack, in Austria, Edward Rehatsek was educated at Buda Pesth, and in 1847 proceeded to Bombay, where he settled down as Professor of Latin and mathematics at Wilson College. He retired from his professorship in 1871, and settled in a reed-built native house, not so very much bigger than his prototype's tub, at Khetwadi.
Edward Rehatsek died at a ripe age at Worli on 11th December 1891, and was cremated in Hindu fashion. At the time of his death he was working at the translation of the third part of The Rauzat-us-Safa. In his last letter to Mr.
The books were to be translated by Rehatsek and a Hindu pundit named Bhagvanlal Indraji, Burton and Arbuthnot were to revise and annotate, and Arbuthnot was to find the money. Burton fell in with the idea, as did certain other members of Arbuthnot's circle, who had always been keenly interested in Orientalism, and so was formed the famous Kama Shastra Society.
He took his friends out everywhere in his four-in-hand, and they saw to advantage some of the sights of Burton's younger days. With the bungalow Mrs. Burton was in raptures. The principal event of this visit, however, was Burton's introduction to that extraordinary and Diogenes-like scholar, Edward Rehatsek.
Thanks to the fund, a number of translations of various Oriental works has been issued, including volumes by Professor Cowell, Rehatsek, Miss C. M. Ridding, Dr. Gaster and Professor Rhys Davids. Its most important publication, however, is the completion of the translation of Hariri's Assemblies, done by Steingass. Dr. Steingass. Born in 1825, Dr.
Arbuthnot, and a few others, including Hari Madhay Parangpe, editor of Native Opinion, to which he was a contributor. The conversation of Rehatsek, Burton, and Arbuthnot ran chiefly on Arbuthnot's scheme for the revival of the Royal Asiatic Translation fund, and the translation of the more important Eastern works into English; but some years were to elapse before it took shape.
Arbuthnot continued to take interest in Oriental matters and wrote prefaces for several translations by Rehatsek and Dr. Steingass, including the First Part of Rehatsek's Rauzat-us-Safa and Steingass's Assemblies of Al Haririr . His Arabic Authors appeared in 1890, his Mysteries of Chronology in 1900. He died in May 1901, and was buried at Shamley Green, Guildford.
Bombay was reached on February 2nd. Arbuthnot Again. Rehatsek. The first person Burton called on was his old friend, Forster FitzGerald Arbuthnot, who now occupied there the important position of "Collector." Arbuthnot, like other people, had got older, but his character had not changed a tittle.
While the roses shook their odours over the garden, they talked of Sadi's roses, Jami's "Aromatic herbs," and "Trees of Liberality," and the volume Persian Portraits, which Arbuthnot, assisted by Edward Rehatsek, was at the moment preparing for the press. Among the objects at Mr.
Word Of The Day
Others Looking