United States or Portugal ? Vote for the TOP Country of the Week !
Arnold quotes, and he strives to diminish its importance by translating der ihm zu vergleichen ware, by "who is his parallel," and maintains that Goethe "was not so much thinking of the strict rank, as poetry, of Byron's production; he was thinking of that wonderful personality of Byron which so enters into his poetry."
Der alte Urstand der Natur kehrt wieder, Wo Mensch dem Menschen gegenuebersteht; Zum letzten Mittel, wenn kein andres mehr Verfangen will, ist ihm das Schwert gegeben. 'William Tell'.
There was a quiet, slow turning of pages, and then a long indrawn sigh and Fraulein's clear, low, even voice, very gentle, not caustic now but with something child-like about it, "Und da kamen die Apostel zu Ihm...." Miriam had a moment of revolt. She would not sit there and let a woman read the Bible at her... and in that "smarmy" way.... in spirit she rose and marched out of the room.
Der Kenner sagt ihm fiei heraus, Dass ihm das Bild nicht ganz gefallen wollte, Und dass es, um recht schon zu sein, Weit minder Kunst verrathen sollte. Der Maler wandte vieles ein; Der Kenner stritt mit ihm aus Grunden, Und konnt ihn doch nicht uberwinden. Gleich trat ein junger Geck herein, Und nahm das Bild in Augenschein.
Word Of The Day