Cassiodorus said of property, that it was the only safe harbor in which to seek shelter from the tempests of chicanery and the gales of avarice Hic unus inter humanas pro cellas portus, quem si homines fervida voluntate praeterierint; in undosis semper jurgiis errabunt.
Non me tua fervida terrent Dicta; ... Dii me terrent, et Jupiter hostis. Two kinds of dilettanti, says Goethe, there are in poetry: he who neglects the indispensable mechanical part, and thinks he has done enough if he shows spirituality and feeling; and he who seeks to arrive at poetry merely by mechanism, in which he can acquire an artisan's readiness, and is without soul and matter.
I should be more than human or less if these arguments did not give me pause. I would do nothing willingly to alienate the few who are still friendly to me. But the motives driving me are too strong for such personal considerations. I might say with the Latin: "Non me tua fervida terrent, Dicta, ferox: Di me terrent, et Jupiter hostis." Even this would be only a part of the truth.
"Fonte cadit modico parvisque impellitur undis Puniceus Rubicon, cum fervida canduit æstas Tunc vires præbebat hiems." This small stream does not appear to be identified with certainty. Some writers make it the Fiumicino. Ariminum was not in Cæsar's province, and Plutarch must have known that, as appears from his narrative.