Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Bijgewerkt: 6 mei 2025
Het staat hier niet als geslachtsnaam, maar in de beteekenis van "schaduw"; als zeide hij: "in de schaduw der nachten." Ie Zang, vs 394, volgg. bl. 11, rl 5 v.o. Gelijk ge, o morgenstar, op 't effen hemelspoor, Den blonden dageraad, of 't heir der vaste starren Ter heirbaan voorstapt om den slagboom los te sparren.
De Kaïnieten zullen door de Hel met "list" worden bestreden, daar zij door getal en schranderheid de Reuzen te sterk zijn. IIIe Zang, vs. 255, bl. 42, rl. 5 v. b. Bezadigdheid en list zijn veiligst. 'k Ken dat wapen. Bekruip in vriendenschijn den vijand onder 't slapen; Mislei; bedrieg; vervoer!
Hij had, den regel volgende, in deze opvolging van substantiven, daar de twee laatste zonder artikel waren, ook het eerste dus gelaten. Ie Zang, vs 375, bl. 11, rl 14 v.b. Wier koude stralen de aard het gift der Akonieten, Bezwangerd van de dood, in nachtschade uit doen schieten.
Zie den Ien Zang, vs 394, volgg. IIe Zang, vs 480, bl. 28 rl 16 v. o. Elpine voerde in 't hart haar nimmer heelbren grief Door 't bloeiend palmwoud rond. Na hem voor eeuwig te hebben afgewezen, schijnt zij weder noordwaarts teruggekeerd en zoo gekomen te zijn in dezelfde streek waar het leger der Kaïnieten onder Argostan zich had neêrgeslagen.
Ie Zang, vs 280, bl. 8, rl 6 v. o. De grond herbouwde zich. Ik geef 't in bedenken, of de dichter, in plaats van het nederduitsch: "Men herbouwde den grond", niet een gallicisme gebruikt heeft.
Men zou "betrok" willen lezen; maar de dichter kan hier eene archaïsme bedoeld hebben met verwante beteekenis. IIe Zang, vs 435, bl. 27, rl 14 v. b. Hier worden de gevolgen van de roekelooze voornemens van haar minnaar door Elpine voorzien, zooals de dichter die in zijn gedicht meende te ontwikkelen. IIe Zang, vs 449, bl. 27, rl 9 v. o. Neen, de almacht heeft voor ons uw Eden toegesloten.
Verg. den IIen Zang, vs 511, volgg. Ie Zang, vs 333, bl. 10, rl 13 v.b. En, zucht voor 't vaderland, voor huwlijkskoets en kroost, Maakt al wat wapen droeg den wissen dood getroost. Deze plaats is opmerkelijk, om de door D. C. medegedeelde variante, of liever verbetering des dichters.
Maar de weemoedige wijze, waarop zij hier door den Vorst zelven wordt uitgesproken en het geheele tooneel voeren de kleur der Ossianische poëzy. IVe Zang, vs. 395, bl. 63, rl. 10 v. o. Ik zag Mechujaël mijn grootvaâr in zijn grijsheid. IVe Zang, vs. 404, bl. 63, rl. 2 v. o. Van uit een hooger orden. Ik meen dat B. hier "orden" genomen heeft als het grondwoord van het w. w.
Ve Zang, vs. 171, bl. 75, rl. 7 v. o. Ontzinden! is 't de pijl, of is 't de zwakke hand? Niet de pijl zegt de aanvoerder is uw vijand, tegen wien gij te strijden hebt; maar de hand die haar afzendt, en deze is "zwak" en ontleent alleen haar macht aan den afstand; vernietig dien door een snellen aanval, en zij vermag niets meer. Ve Zang, vs. 223, bl. 77, rl. 6, v. b. "Den veewolf".
IIe Zang, vs 135, bl. 19, rl 9 v. b. En zwieren naar 't ons lust, verheven op den stroom Des ethers, heemlen door, enz. Zeer juist verbeterde B., in het door mij vermelde exemplaar: "in den stroom", dat de kracht der zelfbeweging beter doet voelen. IIe Zang, vs 148, bl. 19, rl 17 v. o. Maar ach! wat schetse ik u den oorsprong van mijn vlam! Hoor eerst de strenge wet des hemels.
Woord Van De Dag
Anderen Op Zoek