Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Päivitetty: 26. toukokuuta 2025
Nähdessään kreikkalaisten Poseidonin kiihottamina ajavan troialaisia pakoon hän suuttuu suunnattomasti; Here välttää uhkaavan rangaistuksen vannomalla, ettei ole Poseidonia yllyttänyt. Zeus käskee hänen kutsua Olympokselta Iriin ja Apollonin; edellisen tulee vaatia Poseidon luopumaan sodasta, jälkimmäisen saattaa Hektor entiselleen ja käännyttää kreikkalaiset pakosalle.
Huomatkaa, tässä on jumalten lehto ja Afroditen kuvapatsas. Onko siivoa ja kaunista murhata toisiaan rakkauden jumalattaren näkyvissä? Kautta Poseidonin, meidän kantaisämme, minä olen rauhaa rakastavainen juomanlaskija, minä en kärsi mitään rähinää koko valtakunnassani, saati sitten näin lähellä meidän kuninkaallista linnaamme. Miekat tuppeen, sanon minä, ja kertokaa minulle, kuinka asia on.
Kumpikin pilviennostaja-Zeun tykö astuen jäi nyt vartoamaan; vihakatsett' eip' isä iskenyt heihin, sillä he seuranneet oli puolison käskyä joutuin. 156 Noin sanat siivekkäät nimes Iriin kuulla hän ensin: "Riennä Poseidonin luo, sana vieös, kiitävä Iris, näin sano tarkalleen, valeviestiä virkkelemättä. Tauota taistelemasta Poseidonin käske ja käydä joukkoon taivaisten tai veen pyhän aaltojen alle.
Viel' ei koittanut koi: nim. seuraavana päivänä. Edellisenä aamuna oli vainajat koottu ja laskettu roviolle; palamisen ajatellaan kestäneen koko päivän ja yöhön asti; vasta seuraavan aamun koittaessa luodaan hautakumpu. Il. Poseidōnin ja Apollōnin Lāomedōnille rakentama muuri: ks. Il. Iliaan XII laulun alussa kerrotaan tarkemmin, miten sen hävittäminen sodan päätyttyä oli tapahtuva.
Diomedes ehdottaa että, kun ei haavojen vuoksi voida ottaa osaa taisteluun, kuitenkin mentäisiin taistelevia kiihottamaan, ja Poseidon rohkaisee Agamemnonin mieltä ennustamalla, että hän vielä näkee troialaisten pakenevan. Edistääkseen Poseidonin puuhia Here panee Uni-haltian avulla toimeen juonen.
Noin hän virkki ja kääntyi pois; näet kammosi käydä kamppailuun, käsikähmään hän sedän korkean kanssa. Siskopa, valtiatar saloriistan, pilkkasi häntä, Artemis, ampujatar, sanan tuiman tuiskasi jälkeen: "Väistyt, kauasampuja, siis ja Poseidonin annat voiton viedä ja suott' ihan korjata kunnian kaiken. Mieletön, miksikä sulla on moinen joutava jousi?
Siis tule, Antilokhos, Zeun aaluva, kuin tapa säätää, vaunujes ääreen käy sekä valjakkos, käsin tartu ruoskaan notkeahan, joll' äsken juoksua kiihdit, orheja koskettain vala vanno Poseidonin kautta, ettet vaunuja mun sinä estänyt viekkahin juonin!" Mielevä Antilokhos nyt tuohon vastasi jälleen: "Leppyös, oi Menelaos; nuor' olen vielä, se muista, paljoa suuremp' on ikä, kuntokin, valtias, sulla.
II 587 Sel., V 542-545 Sel. Käsivettä: kun oli ryhdyttävä juhlalliseen rukoukseen, oli käsiä huuhdottava. Syy, minkä tähden lähettiläät rukouksillaan kääntyvät juuri Poseidōnin puoleen, on kai siinä, että he kulkevat pauhaavan meren rantaa myöten. Soitin: alkuteoksessa forminks. Sel. Il.
Kunp' ei tarvis kuulla mun ois sun kerskuvan vasta taattoni linnoill' istuissas kera kuolematonten, kanssa Poseidonin et muka empiväs astua taistoon!" Virkki, mut kauasampuja vait oli, ääneti aivan. Vaan kovin närkästyi Zeun korkea puoliso, kohta soimaten nuhtelemaan kävi nuolien ampujatarta: "Kuink' uhitella sa uskallat mua, julkea narttu?
"Herramme Poseidonin nimessä," Lysias huudahti keskeyttäen kiivaasti ystävänsä puheen, "en minä ensinkään ajatellut tätä kaksinkertaista Alkibiadesta, kun huomautin Ireneä. Mitä kaikkea näytelmän johtaja tekeekään, kun hän vaan on varma katselijain suosiosta! Ja, suorin puhein! itseäni varten tahdoin saada Irenen palatsiin, sillä minä rakastan häntä; hän on minuun vaikuttanut."
Päivän Sana
Muut Etsivät