United States or Saint Barthélemy ? Vote for the TOP Country of the Week !


CASSIO. Mitä toint' on hällä täällä? JAGO. Maalaivaan iskenyt hän on tän' yönä; Jos hän sen pitää saa, niin hänen kelpaa. CASSIO. En ymmärrä. JAGO. He, hän on nainut. CASSIO. Kenen? JAGO. No niin, tuon Tulkaa, kenraal'. OTHELLO. Olen valmis. CASSIO. Kas, tuossa teitä toinen joukko etsii. JAGO. Se on Brabantio; varuill' olkaa, herra; Häll' aikeet pahat on. OTHELLO. Hoilaa, ja seis!

Tuossa sulle pieni kultakolikko. Jos kenraalin rouvan seuranainen jo on jalkeilla, niin sano hänelle, että täällä on eräs Cassio niminen mies, joka nöyrimmästi pyytää saada hiukan häntä puhutella. Teetkö sen? NARRI. Kyllä hän on jalkeilla. Jos hän suvaitsee tänne jalkailla, niin kyllä hänelle sen asian niinkuin esitän. CASSIO. Mies hyvä, tee se. Parahiksi, Jago! JAGO. Tän' yönä ette maannut ole?

CASSIO. Mieluummin häntä rukoilen hylkäämään minut, kuin niin kelpo päällikköä pettäisin näin arvottomalla, malttamattomalla ja viinaanmenevällä sotaherralla. Olla päissään, puhua kuin papukaija, riidellä, ylvästellä, kiroilla, pauhata ja mässätä oman varjonsa kanssa! Oo, sinä näkymätön viinan henki, jos sinulla ei vielä nimeä ole, josta sinut tuntisi, niin ota sitten nimeksesi perkele!

Tai luulen, että teiss' on pernatauti Ja hiukkaakaan ei miestä. OTHELLO. Kuules, Jago, Min' osaan oikein viekkaan tyyni olla; Mut kuuletkos? myös verinen. JAGO. Ei haittaa; Mut kaikki aikanaan! Nyt piiloon menkää. Kun häntä mainittavan kuulee Cassio, Hän suuren naurun päästää. Ja Cassio raukan hymyt, naljat, liikkeet Sokeessa epäluulossaan hän väärin Käsittää aivan. Mitä kuuluu, luutnantti?

NARRI. Jos teillä on soittoa, jota ei voi kuulla, niin antakaa soida; sillä soittoa kuulla, niinkuin sanotaan, ei kenraali suuresti huoli. 1 SOITTONIEKKA. Semmoista meillä ei ole. NARRI. No, pillit pussiin siis, ja tiehenne! Menkää; ilmaan haihtukaa! Pois! CASSIO. Kuuleppas, kelpo ystäväni! NARRI. En, en kuule kelpo ystäväänne; teitä kuulen. CASSIO. Säästä sukkeluutesi.

DESDEMONA. Hukassa ei; mut entä jos niin olis? OTHELLO. Haa! Kuin? DESDEMONA. Ma sanon: hukass' ei se ole. OTHELLO. Tuo tänne, että näen sen. DESDEMONA. Sen tehdä voisin, vaan sit' en nyt tahdo. Tuo juont' on, jolla päästä minust' aiot; Ma pyydän, ota Cassio armoon jälleen. OTHELLO. Tuo tänne liina; pahaa aavistan ma. DESDEMONA. Kas niin! Kunnollisempaa miest' et mistään löydä.

JAGO. Kyllä, hyvä herra. OTHELLO. No, herrat, haluttaako linnaa nähdä? YLIMYS. Teit', armollinen herra, seuraamme. Kolmas kohtaus. Linnan puisto. DESDEMONA. Siit' ole varma, Cassio hyvä, että Sun edukses teen kaiken minkä voin. EMILIA. Se tehkää, rouva; Jagokin hän suree, Kuin koskis häntä tuo. DESDEMONA. Se kunnon miesi! Huoletta, Cassio! Mieheni ja teidät Teen yhtä hyviks ystäviks kuin ennen.

CASSIO. Vihoissaan onko hän? DESDEMONA. Täält' äsken läksi Ja todellakin ihmeen raivokkaana. JAGO. Vihoissaan hänkö? Tykin olen nähnyt Hält' ilmaan sotajoukot lietsovan, Ja, niinkuin perkel', oman veljen hältä Käsistä riistävän; hän vihoissaanko? Jotakin tärkeää siis! Etsin häntä; Kun suuttuu hän, on leikki kaukana. DESDEMONA. Ma pyydän, tee se.

Taannoin haastelin rannalla muutamien venetialaisten kanssa, ja sinnekin se hemppu löysi ja, niin totta kuin elän, karkasi kaulaani näin; Huutaen: "armas Cassio!" tai jotakin senkaltaista; hänen liikkeensä sitä osoittavat. CASSIO. Ja riippuu siinä ja laahaa ja itkee ja nykii mua ja vetää. Ha, ha, ha! Nyt hän kertoo, kuinka vaimoni veti häntä kamariini.

Meren rantaa pitkin Riveissä kansaa seisoo, huutain: "purje!" CASSIO. Mua toivon' uskottaa, ett' on se mauri. 2 YLIMYS. He tervehtivät höylist' ampumalla; Varmaankin ystäviä. CASSIO. Menkää, herra, Ja tuokaa tieto tulijasta. 2 YLIMYS. Kyllä. MONTANO. Luutnantti hyvä, onko naimisissa Tuo kenraalinne?