Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Actualizado: 19 de julio de 2025
The accentuation has been changed freely to conform with present usage, translations have been suggested for passages of more than ordinary difficulty and full notes given on proper names and on passages that suggest historical or other connection.
This very Spanish personage dates, in idea, back to the servants of the Celestina and to the simple of Torres Naharro, but in the hands of Lope he is so developed and so omnipresent that he is justly accredited as a creation of the great "Fénix." Martín, the clever but impudent servant, is the leading character in the secondary plot and the only one to whom prominence is given.
He studied there in the State College, and came to Madrid in 1863, for the purpose of reading law. This profession held but little interest for him, and he did not follow it further. He was already dreaming of a literary career, and after a brief trial of journalism, his first novel, La Fontana de Oro , was published. In 1872 his next book, El Audaz, was completed.
The first few years of the period saw the appearance of La Dragontea, an epic poem on Sir Francis Drake, and Isidro, a long narrative poem on the life and achievements of San Isidro, patron of Madrid.
1-176 Redondillas 177-260 Romances. 261-296 Redondillas. 297-372 Romances. 373-704 Redondillas. 705-744 Décimas. 745-824 Redondillas. 825-914 Romances. The redondilla is composed of four verses of seven or eight syllables each, the first verse riming with the fourth and the second with the third.
For almost half a century after the publication of the Propaladia the Spanish theater advanced but little, for this was the period when Carlos Quinto ruled Spain and kept the national interest fixed on his military achievements, which were for the most part outside of the peninsula.
The work is devoted to the praise of about three hundred contemporary poets. In 1632 the poet published his prose romance, Dorotea, written in the form of drama, but not adapted to representation on the stage. It is a very interesting work drawn from the author's youth and styled by him as "the posthumous child of my Muse, the most beloved of my long-protracted life."
It is believed that domestic disappointments and sorrows hastened greatly his end.
The first part gives simple grammatical questions. The second contains idiomatic expressions to be committed to memory and to be used in the formation of sentences. The third part gives questions on the subject matter of the story which are to be answered in Spanish. And the fourth contains connected sentences to be translated from English into Spanish.
Y will venture to send you this one stanza of Lope de Vega: Carlos Estuardo soy, Que siendo amor mi guía, Al cielo de España voy Por ver mi Estrella María. »There are Comedians once á week come to the Palace, where under á Great Canopy the Queen and the Infanta sit in the middle, our Princeps and D. Carlos on the Queen's right hand, the king and the little Cardinal on the Infantas left hand.»
Palabra del Dia
Otros Mirando