United States or Pitcairn Islands ? Vote for the TOP Country of the Week !


Ha de sacar con espanto Las lágrimas de la risa, Y hacer que vuelvan con risa Otra vez al triste llanto. Ha de hacer que aquel semblante Que él mostrare, todo oyente Le muestre; y será excelente Si hace aquesto el recitanteCuatro han sido traducidos al alemán, y se hallan en mi Spanischen Theater: Francfort, a. M. 1845, tomo I. Sedano, Parnaso español, tomo VI.

In front of the stage and around the walls were benches, those in the latter position rising in tiers. On the left hand and on a level with the ground was the cazuela or women's gallery. The ground to the rear of the benches in front of the stage was open and formed the "standing-room" of the theater.

Ved esta comedia traducida al alemán en mi Spanischen Theater, Francfort del Mein, 1845, tomo II. Las cuales son, sin embargo, históricas, como puede verse en Bermúdez de Pedraza, Historia eclesiástica, parte 4.ª, pág. 214, y en El tratado de la nobleza y de los títulos y dictados que hoy día tienen los varones claros y grandes de España, Madrid, 1591, fol. 98, de Fray Juan Benito Guardiola.

Like other modern theaters, however, the Spanish theater springs directly from the Church, having its origin in the early mysteries, in which the principal themes were incidents taken from the lives of the saints and other events recorded in the Old and the New Testament, and in the moralities, in which the personages were abstract qualities of vices and virtues.

The theater of the Golden Age of Spanish letters occupies a position unique in the history of the theaters of modern Europe, for it is practically free from foreign influence and is largely the product of the popular will.