Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Aktualisiert: 5. Juni 2025
Know’st thou this ship with spectral light? The Flying Dutchman I am called. Jo ho, hoe! Heigho! ho! heigho! Senta, Senta, was willst Du thun? Senta, Senta, art thou raving? Preis Deinen Engel und sein Gebot, Hier steh’ ich treu Dir bis zum Tod. Be cheerful thy mind, be joyous thy heart! Thine will I be until death shall us part! Das Meer schwillt hoch auf und sinkt in einem Wirbel wieder zurück.
And he gently drew me to his breast. An seine Brust; Voll Inbrunst hingst Du Dich an ihn, Du küsstest ihn mit heisser Lust He folded thee to his treacherous heart, And thou with fervor wild, unbridled, Returnest kiss for kiss impassionate. Und dann. . . ? And then? What then? Sah ich auf’s Meer Euch fliehn. He took thee on board his shadowy ship. Er sucht mich auf! Ich muss ihn sehn!
The spirit and judgement of the actors supplied all deficiencies, and made as some would insinuate, plays more intelligible without scenes than they afterwards were with them. Fußnote Einundachtzigstes Stück Den 9. Februar 1768
Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund.
If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
Sie hat im "Promus" die Keime zu entdecken gemeint, woraus sowohl die Sonette, als auch die Dramen Shakespeares erwachsen seien, weshalb diese Dichtungen insgesammt nicht von Shakespeare, sondern nur von Bacon herrühren können. Henry Pott with preface by E. A. Abbot, London 1883. Der Promus als Quelle von Romeo und Julia.
It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below.
If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder.
Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work.
Wort des Tages
Andere suchen