Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Päivitetty: 15. heinäkuuta 2025


Se harmittais: mut siivo on ja hieno Mun loihtuni, ja nimess' armahansa Manaten näin vaan hänet ilmi loihdin. BENVOLIO. Hän varmaan hiipi tuonne puiden varjoon, Ja pitää neiteen yön kanss' yhteyttä: Sokea lempi pyrkii pimeyteen. MERCUTIO. Jos lemp' on sokea, se ampuu syteen.

Siinä ranskalainen tervehdys ranskalaisille roimahousuillesi! Teit meille viime yönä aika sutkan. ROMEO. Huomenta, veikkoseni! Minkä sutkan? MERCUTIO. Sala-sutkan; sutkit pakoon. Ymmärrätkös? ROMEO. Anteeksi, hyvä Mercutio! Minulla oli tärkeät toimet, ja kun semmoiset on paikat, täytyy kohteliaisuudessa vähän koukkuilla. MERCUTIO. Toisin sanoen: semmoisissa paikoissa täytyy miehen koukistua.

"Signor Martino rouvineen, tyttärineen; kreivi Anselmo ja hänen ihanat sisarensa; leski-paroonitar Vitruvio, signor Placentio ja hänen herttaiset veljensä-tyttäret; Mercutio ja hänen veljensä Valentino; setäni Capulet rouvineen, tyttärineen; kaunis veljeni-tytär Rosalina; Livia; signor Valentio ja hänen lankonsa Tybalt; Lucio ja hilpeä Helena." Ihana seura! Mihin heitä kutsut?

MERCUTIO. Benvolio, auta mua katon alle, Ma muuten pyörryn. Vietävät nuo suvut! Matojen ruokaa minust' ovat tehneet. Osani sain, ja hyvän. Hiiden suvut! ROMEO. Ylimys, prinssin lähin heimolainen Ja oma ystäväni, minun kauttain Sai kuolinhaavan; kunniani tahras Tybaltin solvaus, Tybaltin, jok' äsken Mun tuli langokseni. Armas Julia!

Ja ulkolukuja me tullessamme Kuiskaajan avull' emme kangerra; Vaan pyöritelkööt silmiään jos kuinka, Me pyöryn pyörimme ja katoamme. ROMEO. Minulle soihtu! Mieleni ei juosta; Se raskas, synkkä on; ma pidän tulta. MERCUTIO. Ei, Romeo hyvä, tanssia sun pitää. ROMEO. En, totta. Teillä kevyet on kengät Ja kevyt mieli; mun on lyijyn-raskas, Se liikkumattomaks mun maahan kiintää.

MERCUTIO. Pujahti varmaan kotiin nukkumaan. BENVOLIO. Hän tänne juoksi, yli muurin tuosta Hän kiipes. Huuda, veikko hyvä. MERCUTIO. Kyllä, Manaankin vielä! Romeo! sa houru, Himojen syötti, houkka, lemmen-narri! Huokauksen hahmoss' ilmesty, ja sano Vain yksi riimi, niin ma tyydyn; huuda Vain: ah! ja voi! ja soinna: lempi, hempi.

Jatka tuota pilaa, kunnes olet kenkäsi kuluttanut; niin että, kun niiden yksinkertainen pohja on piloilla, pilasi vielä piloillaankin olisi yhtä pilanpäiväistä. ROMEO. Oi, yksinkertaista pilaa! Pilaumatonta, aioit kai sanoa? MERCUTIO. Tule avuksi, Benvolio!

MERCUTIO. No ällistelkööt, siksi ne on luodut; Kenenkään käskystä en minä väisty. TYBALT. Te jääkää rauhaan; tuo mun mieheni. MERCUTIO. Käyn hirteen, jos on teidän puku hällä. Edellä menkää vain, hän teitä seuraa; Hän siinä mielessä on kyllä mies. TYBALT. Se rakkaus, jonka sulle vannoin, Romeo, Supistuu kahteen sanaan: olet konna!

LORENZO. Niin, hän tiesi, että Kuort' oli lempes, ilman ytimettä, Vaan tule, nuori perho, seuraa mua, Yhdestä syystä tahdon auttaa sua: Tää liitto heimojenne verivihan Voi ehkä kääntää sulaks lemmeks ihan. ROMEO. Pois täältä! Oi, mua kiire jouduttaa! LORENZO. Hiljalleen vaan; ken juoksee, lankeaa. Neljäs kohtaus. Katu. MERCUTIO. Missä hitossa se Romeo lienee? Eikö hän tullut yöksi kotiin?

Ma iso-isän sananpartta käytän: Saan katsella, kun valkeata näytän. Se pila sopii nyt; ma muass' olen. MERCUTIO. Muassa, mies! yövartijan on käsky. Jos muass' olet, autamme sun tuosta, Suo anteeks, lemmenmuasta, joss' istut Sa korviasi myöten kiinni. Tulkaa! Näin päivää valaisemme. ROMEO. Emme suinkaan. MERCUTIO. Ma tarkoitan: näin jouten valkeitamme, Kuin tulta päivällä me kulutamme.

Päivän Sana

petkutetaan

Muut Etsivät