Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Päivitetty: 9. toukokuuta 2025


POIKA. Mikä on petturi? L. MACDUFF. Semmoinen, joka vannoo ja valhettelee. POIKA. Ovatko kaikki semmoiset pettureita? LADY MACDUFF. Kaikki semmoiset ovat pettureita ja hirtettäviä. POIKA. Ovatko kaikki hirtettävät, jotka vannovat ja valehtelevat? LADY MACDUFF. Ovat, joka ainoa. POIKA. Ken ne hirttää? LADY MACDUFF. Kunnon ihmiset, tiettävästi.

Yleistä tuskaako vai yksityistä Ja yhden omaa? ROSSE. Joka kunnon sielu Siit' ottaa osansa, mut suurin osa Sun yksinomaas on. MACDUFF. Jos mun se on, Sit' älä peitä; tuo se heti tänne. ROSSE.

LADY MACDUFF. Minne paeta? En pahaa ole tehnyt. Vaan nyt muistan: Maailmass' elän, jossa pahuutt' usein Ylistetään, ja vaarallista hulluutt' On joskus hyvä työ. Ah, miksi silloin Ma käytän tuota naisen puolustusta: "En ole pahaa tehnyt?" MURHAAJA. Miss' ompi miehenne? LADY MACDUFF. Ei paikalla Niin häväistyllä, toivon, mistä hänet Sun kaltaisesi löytäis. MURHAAJA. Pettur' on hän.

Yht' onnellinen olkoon taistelu, Kuin on se oikeakin! Vait olette? MACDUFF. Näin mieleistä ja vastenmielistä Het' yhteen sovittaa on vaikeata. MALCOLM. No hyvä; toiste siitä. Lähteneekö Kuningas tänään käymään? L

Käy sisään, räätäli, täällä kyllä saumarautasi kuumenee! Ei koskaan rauhaa. Ken olette? Mutta tämä paikka on helvetiksi liian kylmä. Lempo sitä kauemmin olkoon pirun portinvartijana! Ajattelin muuten laskea sisään kutakin ammattikuntaa muutamia, jotka ruusuista tietä kulkevat ijankaikkiseen ilovalkeaan. MACDUFF. Niin myöhäänkö maata kävit, veikko, Kun myöhään näin nukut?

MALCOLM. Ma kiitän, tohtori. MACDUFF. Mik' on se tauti? MALCOLM. Sanovat sitä riisiks. Olen usein Tuon hyvän kuninkaan tääll' Englannissa Tekevän nähnyt tuota ihmetyötä. Ties miten taivasta hän suostuttaa; Mut kovin koiteltuja, joita vaivaa Ajokset, haavat, surkeoita nähdä, Joit' ei voi lääkär' auttaa, parantaa hän, Ripustain kultarahan sairaan kaulaan Rukouksin hartahin.

Ei isän' ole kuollut, niinkuin sanot. LADY MACDUFF. On, kuollut on hän! Mistä nyt saat isän? POIKA. No, mistä sinä miehen saat? LADY MACDUFF. Niit' ostaa Voin kymmenittäin joka markkinoilta. POIKA. Niit' ostat, ehkä myydäksesi jälleen. LADY MACDUFF.

Siell' on myös Macduff; Pyhältä kuninkaalta avuks pyytää Northumberlandin hän ja Siward-urhon, Niin että näiden avulla jos työmme Pyhittää Hän tuoll' ylähällä taasen Vois ruokaa pöytään saada, öisin unta, Pidoissa murhaveitsist' erill' olla, Vapaana elää, tehtävänsä tehdä, Mi kaikki meiltä puuttuu nyt. Tää tieto Niin kuningasta suututti, ett' oiti Hän sotaa hankkii. LENOX. Sanan saiko Macduff?

PORTINVARTIJA. Niin, nähkääs, ryyppäsimme toiseen kukonlauluun; ja juominen se vaikuttaa tuntuvasti kolmea asiata. MACDUFF. Mitä kolmea asiaa se juominen sitten erittäin vaikuttaa? PORTINVARTIJA. Niin, nähkääs, punaisia neniä, unta ja kusta. Lemmenseikoissa se auttaa ja kaataa: himoa se auttaa, mutta kyvyn se kaataa.

MACDUFF. Rajaton hekkumakin Tyranni luonnoltaan on: varhain tyhjäks Mont' onnellista istuint' on se tehnyt Ja syössyt monen kuninkaan. Mut älkää Omaanne toki ottaa peljätkö. Himoille voitte laajan alan käyttää, Ja mailmalle kylmält' aivan näyttää. On naikkoj' yltäkyllin: ette moinen Lie korppikotka, että syötte kaikki, Jotk' ovat majesteetin mieliteon Uhriksi alttiit.

Päivän Sana

sosialistisaarna

Muut Etsivät