United States or Mozambique ? Vote for the TOP Country of the Week !


The first is an Albumblatt of curious dun colors; the second is a Capriccietto, a strange whim; the third is a beautiful bit called "May Blossom." Gesegnet ist die Stunde, sprach sie mit süssem Munde, mir ist kein Leid geschehn den Himmel fühl' ich stehn in meines Herzens Grunde.

And precisely thus, within my memory, and with no less confidence, with no less recognition on the part of the crowd of so-called cultivated people, spoke the Hegelians. And neither were our Herzens, our Stankevitches, or our Byelinskys fools.

Watch them how they frame their speech, and make your translation accordingly, and they will understand it and know that some one is speaking German to them. For instance, Christ says: Ex abundantia cordis os loquitur. If I were to follow the dunces, I would have to spell out those words and translate: 'Aus dem Ueberfluss des Herzens redet der Mund! Tell me, would that be German?

And precisely thus, within my memory, and with no less confidence, with no less recognition on the part of the crowd of so-called cultivated people, spoke the Hegelians. And neither were our Herzens, our Stankevitches, or our Byelinskys fools.

Behmer analyzes from this standpoint the following works: “Beiträge zur geheimen Geschichte des menschlichen Verstandes und Herzens;” “Sokrates Mainomenos oder die Dialogen des Diogenes von Sinope;” “Der neue Amadis;” “Der goldene Spiegel;” “Geschichte des Philosophen Danischmende;” “Gedanken über eine alte Aufschrift;” “Geschichte der Abderiten.”

Shortly after the failure of his concert tour, desperation goaded him to set forth again. He writes again to his Herzens Weibchen or his Herzaller-liebstes with renewed hope: "I am quite determined to do the best I can for myself here, and shall then be heartily glad to return to you. What a delightful life we shall lead!