United States or Cook Islands ? Vote for the TOP Country of the Week !


Fräulein Aber doch wohl, mein Herr Riccaut Je sais monter un coup Sollten Sie? Riccaut Je file la carte avec une adresse Fräulein Nimmermehr! Riccaut Je fais sauter la coupe avec une dexterite Fräulein Sie werden doch nicht, mein Herr? Riccaut Was nit? Ihro Gnade, was nit? Donnez-moi un pigeonneau a plumer, et Fräulein Falsch spielen? betrügen? Riccaut Comment, Mademoiselle?

Bilibaldi Birkheimeri Locor. per German. explicatio pag. 209.+ Ferner: +Nariscos Marcomannos et Quados haud dubie ea loca tenuisse putamus, ubi nunc agunt Moravi, Merherlandt. De Marcomannis nemo dubitare potest, qui Vellejum legerit. Henr. Clareani in P. C. Taciti de Mor. Germ. comment. p. 188.+ Und endlich: +Marcomanni sedes habuerunt in ea parte, quae spectat ortum versus Moraviam et Austriam.

"Sire", fait il, "len mappelle le Morholt dIrlande". Quant le cheualier oit parler du Morholt, il se retrait arrieres ainsi comme tous esbais. "Comment, Morholt, estes vous ce? Il lempaint bien, si le porte du cheual a terre et au parchoir brise li glaiues, si que cil remaint tous enferres et si angoisseux quil se pasme.

"Ouil, bien", fait il, "cest Baudemagus, le nieps le roy Vrien." "Par mon chief", fait Tor, "vous dictes voir; or le cognois ie bien par vne parole quil me dist". "Saues vous", fait Aglant, comment il nous est auenu de ce que nous lauons encontre?

"Ne scay", fait il, "si mait dieux, ne ie ne vy qui ce fist ne ie ne puis sauoir comment ce pot estre fait, car ilz furent occis deles moy, ne ne vy homme ne loing ne pres qui ce leur peust auoir fait. Et pour ce dy ie que ce fu deables ou ennemis qui ainsi les a occis". Et ilz dient qui que les ait occis, ce fu mescheance ou mesauenture trop grant.

Par foy, oncques mais noy ie parler de si grant mesauenture". Lors demande a son escuier: "Beaux amys, comment te sens tu?"

Dem Verfasser der berühmten Reim-Chronik, die zuerst von dem gelehrten Benediktiner von Melk, Hieronymus Pez, im Jahre 1745 zum Druck befördert ward, hat Lazius +Comment. Geneal. p. Cap. 177 beilegt, unbekannt aus welcher Quelle, auch den von Horneck, aufgefunden.

Et quant il fu venu en son palais et ilz lorent desarme, il demande nouuelles du roy Vrien. Et cil vient deuant luy et luy dit: "Sire, voyes moy icy, que vous plaist il?" "Ie vouloie sauoir", fait le roi, "comment il vous aduint de la nef et se il vous en chey bien." "Certes", fait le roy Vrien, "il men aduint si bien que ie me trouuay le matin couche ou lit de la royne Morgain."

Et il si regarde si la veult moustrer, mes quant il ne la voit, il en deuient touz esbais. Et aussi fait il de son escuier et de son hoste. Et le cheualier li demande: "Comment sire", fait cil, "nen sceustes vous mie quant elle sen ala?" "Certes, nenil", fait Gauuain.

"Ie oi", fait il, "quelles parlent ensemble ne scay de quoy". "Sire", fait le cheualier, "voirement ne le saues vous mie, mes ie le vous diray. Saches que elles parlent des choses qui sont a aduenir des roys et des contes du monde, comment ilz morront et a quel fin ilz viendront". "Et qui les mist", fait il, "lasus?"