United States or Barbados ? Vote for the TOP Country of the Week !


Der Morholt brachte auch ihn zu Falle und verwundete ihn in der linken Seite. Jetzt war die Reihe an Mador de la Porte, sich mit dem Morholt zu messen. Die Lanze des Morholt durchbohrte Madors Schild und drang in seinen Hals ein, so daß er sich nicht auf dem Pferde zu halten vermochte und zur Erde fiel.

Es war in später Nachmittagstunde, die Volksmassen strömten schaarenweise vom Marsfelde zurück und ergossen sich wieder in die bis dahin fast verödeten Straßen von Paris, erhitzt, hungrig, durstig, fanatisirt, #ça ira# brüllend, theilweise auch die Farçe mit sarkastischer Lauge kritisirend. Auf der langen, langsamen Fahrt von der Rue Vivienne, dann dem Boulevard entlang bis zur Porte St.

Puis sen passe oultre ioingt comme vng esmerilhon. Quant les compaignons virent les .ij. freres ainsi abatus, si furent moult esmerueilles. Atant se part Mador de la Porte, si crie au Morholt: "Sire cheualier, tournes ca vostre escu, car ie vengeray la honte de mes compaignons, si ie onques puis."

Ilz viennent a la porte et appellent et ceulx de leans les recoiuent moult liement. Et quant ilz sont venus en my la court, messire Gauuain prent le Morholt entre ses bras et le porte en vne des chambres de leans et le couche en vng lit quon luy auoit appareillie. Leans auoit vne vieille qui estoit mere aux .ij. cheualiers et scauoit moult de plaies guerir.

Ein Ei, un oeuf, Ein Ochs, un boeuf, Une vache, eine Kuh, Fermez la porte, mach die Thür zu! womit er den König ganz bezauberte.

"Sire", fait il, "len mappelle le Morholt dIrlande". Quant le cheualier oit parler du Morholt, il se retrait arrieres ainsi comme tous esbais. "Comment, Morholt, estes vous ce? Il lempaint bien, si le porte du cheual a terre et au parchoir brise li glaiues, si que cil remaint tous enferres et si angoisseux quil se pasme.

Die kaltblütige Hochherzigkeit, mit der er diese Warnungen vor Gefahr aufnahm, ist besonders characteristisch. Die Orthographie ist schlecht, aber nicht schlechter als die Napoleon’s. In besserer Stimmung schrieb Wilhelm von Loo aus: +„Nous avons pris deux cerfs, le premier dans Dorewaert, qui est un des plus gros que je sache avoir jamais pris. Il porte seize.“+ 25. Oct.

Es scheint dir wunderbar, Prätor, daß sie die Frevel ihrer Vergangenheit verwindet ohne Gericht und Sühne. Siehst du nicht, daß es nur der Rettungsgürtel ihres vom Vater ererbten Leichtsinnes ist, der sie oben hält? Und daß sie nun über der tödlichen Tiefe hell und sorglos dem Porte der Tugend zukämpft, hältst du für dämonische Größe.

In Paris würde sie wie der Koloß von Rhodos das ganze Repertoire vom Odéon jenseits der Seine bis zu den Délassements comiques am Boulevard du Temple beherrschen. Sie würde klassisch sein für das Théâtre français, romantisch für die Porte St. Martin. Die Bühnenkenntnis, die Kulissen-Phantasie, die Lampen-Rhetorik dieser Schriftstellerin ist selbst über eine kühle Anerkennung erhaben.

"Cette fin remplit les chapitres XX-XXVIII du livre IV (nicht wie G. Paris druckt "livre V" H. O. S.) de la composition de Sir Thomas Malory. Gauvain, parti avec la demoiselle de quinze ans, a une aventure intervient Ninienne, mais n'est intéressée en rien la demoiselle en question, qui le quitte dès le début. Le Morhout escorte la demoiselle de trente ans; il combat sept chevaliers et tue un géant, sans que ces prouesses aient non plus aucun rapport avec sa compagne. La demoiselle de soixante ans (notre manuscrit porte