United States or Iran ? Vote for the TOP Country of the Week !


Teen kuin joutsen Ja sointuun kuolen. "Raita, raita, raita" Hän oli puhdas; hän sua lempi, julmus! Nimessä autuuteni, totta puhun! Puhuen mitä mietin, kuolen kuolen. OTHELLO. Huoneessa tääll' on toinen miekka mulla; Se Spaniast' on ja jäissä karkaistu. Täss' on se, tässä! Ulos tahdon, setä. Yritäs vaan! saat kalliisti sen maksaa. Asetta sull' ei ole, alle joudut.

TITUS. Ja syynne? SATURNINUS. Jottei tyttö Eläisi häpeäänsä kauemmin Eik' isää murheest' aina muistuttaisi. TITUS. Tehokas, mahtava ja vahva syy, Elävä esikuva, ohje, käsky Minulle, katalalle, tehdä samoin. Lavinia, kuole, kanssas häpeäsi, Ja häpeäsi kanssa isän suru! SATURNINUS. Mit' olet tehnyt, julmus? TITUS. Tappanut Sen, joka sokeaks mun itketti.

PALVELIJA. Kyllä. AGAMEMNON. Uus hyökkäys! Polydamos, se julmus, On lyönyt Menonin; on Doreuksen Margarelon-bastardi vanginnut, Ja Cediuksen ja Epistrophuksen Ruumiiden rikki-ruhjottujen yli Kuin jätti heiluttaa nyt nuijapeistään.

Mutta kuule: Uskollisuuttani kosk' ylenkatsot Ja koska hyvin esineenkin tunnen, Jok' esti multa pääsyn sydämmeesi, Jää eloon, marmor'sydämminen julmus! Mut suosikkisi tuo, jot' armastat, Ja jota, kautta taivaan, minä hellin, Sen riistän tuosta silmäst' ylpeästä, Miss' istuu valliten ja herraans' ivaa. Tule, poika!

MACDUFF. Se tuoll' on melu. Näytä kasvos, julmus! Jos muu kuin minun miekkani sun surmaa, Niin vaimon, lasten haamuilt' en saa rauhaa. Nuo kerni-raukat jääkööt: heillä keihäs Kädessä palkast' on. Sua, Macbeth, etsin! Ma muuten terin ehjin miekan kätken Taas työttömänä tuppeen. Tuolla lienet: Tuo kova kalske ilmaisee, ett' ompi Siell' ylhäisiä. Voi, jos hänet saisin: Muut' en sult', onni, pyydä!

Sen luottoa hän tuki kukkarollaan, Taloutt' auttoi, palkollisten palkat Varoistaan maksoi; jos hän joi, niin aina Timonin hopeihin hän huulin koski; Ja sentään mikä julmus ihminen, Kun kiittämättömyys sen otsall' asuu! Nyt hältä kieltää, varoihinsa nähden, Mit' armelias antaa kerjääjälle. 2 MUUKALAINEN. Oi, tuosta hurskaus huokailee.

En, vaikka tulikuumempi se oisi Kuin mikään helvetissä. MACBETH. Macbeth on se. NUORI SIWARD. Nimeä korvalleni ilkeämpää Ei mainita vois perkelekään. MACBETH. Eikä Peloittavampaa. NUORI SIWARD. Sen sa valhettelet, Kirottu julmus! Miekallani valheeks Sen todistan. MACBETH. Sin' olit vaimon luoma. Aseille nauran vaan ja ilkun säilää, Mi vaimon luoman miehen käessä häilää.

Ylenkatseeks Tulenne tulkoon, niinkuin nyt Orsinon! Hyvästi kaunis julmus! OLIVIA. "Syntynne?" "Parempi virkaani, vaikk' on se hyvä; Ylimys olen." Vannon, että olet: Olento, muoto, kieli, äly, käytös Viiskertaisen suo kilpimerkin sulle. Pois liika hoppu! Hiljaa vain! Kentiesi Palvelijassa herra piilee! Mitä? Näin pianko se tartunnainen tarttuu?

Puheistaan rohkeista ja siitä, Ett'ei tyrannin juhlaan tullut, Macduff Nyt epäsuosioss' on. Tiedättenkö Miss' ollee nyt hän? LORDI. Poika Duncanin, Jolt' arvon perityn tuo julmus ryösti, Hovissa Englannin on. Hurskas Edvard Niin lempeästi otti hänet vastaan, Ett' onnen vihat arvoa ei hältä Vähääkään riistää voi.