United States or Croatia ? Vote for the TOP Country of the Week !


Pero el cubilete estaba delante, el prestidigitador detrás, yo en medio, y mis 27 francos debian ser escamoteados sin recurso. Despues de pagar, saqué un cigarro como para reponerme del ataque sufrido; pero uno de los caballeros garçones acudió presuroso diciendo: il n'est pas permis de fumer ici. Salimos del restaurant Champeaux á las nueve y media.

Des qu'on leur est suspect ou n'est plus innocent. Rotrou. Et le traîte me baise afin de m'etouffer. Racine. J'embrasse mon rival, mais c'est pour l'etouffer. Signorelli, Storia critica de'teatri, tomo VII, página 93. Le theâtre français, en trois livres. Lyon, 1674. Haremos aquí algunas adiciones para justificar y completar la lista de las comedias francesas, imitadas de otras españolas.

Julio condescendía. Entonces, entusiasmada, pasó del modernismo a otros temas, requiriendo a cada paso la opinión de Julio con la misma pregunta: Ce n'est pas vraie, monsieur? Ce n'est pas vraie?

Señor, eso no me concierne... (ce n'est pas mon affaire) exclamó la fondista, acudiendo, para mejor explicarse, a su idioma natal . Yo recibo viajeros, ¿no es eso? Viene una dama con un caballero, ¿no es eso? Me paga la estancia de esa dama al marcharse, y yo no le pregunto si tiene o no derecho para pagar, ¿no es eso?

Rien n'est beau que le vrai, ha dicho Boileau, y en esta sentencia se encierra toda la crítica de esa apócrifa casta.

Napoleon leyó, volvió á leer, miró á su maestro, leyó otra vez, pensó luego un rato, hasta que por fin dijo: c'est trop hardi; mais c'est vrai. Esto es muy atrevido, pero es verdad. ¿Qué calcula el lector que decia el epígrafe? Decia lo siguiente: le dieu de l'antiquité n'est plus. Aujourd'hui, l'humanité c'est Dieu.