Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Bijgewerkt: 17 juni 2025


De franse vertaling is van 1621 door F. de Rosset en d'Andiquier. Maar mischien ook stond het verhaal in de een of andere bundel novellen. Zodat we nog niet met zekerheid kunnen aangeven waar Cats zijn Pozzo-Gitanella kan gevonden hebben.

Hij hechtte zich aan den veel ouderen man als aan een vader, met een warme, teedere en innige genegenheid, die mischien de klaarste en meest harmonische affektie geweest is welke hij zijn leven lang heeft gevoeld; zoo geheel en al vrij van onder-stroomingen van wantrouwen of wrevel.

Dit kan oorzaak zijn dat ook het nieuwe pleegt, eerst zeldzaam, later vaker, = gewoon is, voorkomt. Nader onderzoek in de geschriften der XVIIe en vroegere eeuwen zal mischien deze consecutio temporum ophelderen. Vgl. voor 't vroegere duits Mensing, Z. f. D. Phil., 1903, 229, en noot. Behaghel, Gebrauch der Zeitformen .

JERONIMO. Heer, kan men binnen gaan? LEANDER. Neen, Heer. JERONIMO. Waarom niet, Heer? ’k Had in een uur of twe gedaan, of in iets meer. LEANDER. ’k Zal voor niemand niet, myn Heer, de deur ontsluiten. GRAVIN. Gy doet zeer wel, dat gy dien schreuwert houd daar buiten, Maar ik... LEANDER. Men laat geen mensch naar binnen gaan, Mevrouw. GRAVIN. Ik zal’er echter in. LEANDER. Mischien.

Zy voelde Wouter's ridderlykheid, en tevens dat ze een dame was, die ridderlykheid beloonen kon. Je bent een lieve, lieve, jongen, zei ze, en greep zyn hoofd met beide handen, en kuste hem weêr, en nog-eens ... op 'n wyze alsof ze 't meer gedaan had. Wat toch niet waar was. En nu moest je eens kyken in dit boekje, waarin verzen staan Mischien zal 't je helpen voor je tante...

Woord Van De Dag

phylarchos

Anderen Op Zoek