Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Päivitetty: 13. lokakuuta 2025
ERLAND (katsoen ankarasti kuninkaaseen). Ei hurskast' ollut Näin ylen kauas tätä saattaa; kaunist' Ei ollut sydänpoloisia näitä Toivolla lyhyellä jännittää Saattaakseen kaiken toivon viime hetkell'
VALPURI. Eestä kunnian. Oi, Aksel! Sa muista kaunist' urhonimeäs! Suur', jalo, rikas Aksel vanhalla On kielellämme. AKSEL. Siksi ois, niin, siksi Ois Aksel tullut, ell'ei kohtalo Ois riistänyt hält' autuaallista Valhallaa, Valpuria, voiton palkkaa. VALPURI. Oi, sulho hyvä!
Mutta jos kaiken turmion syy totisesti hän onkin, sankari Atreun juurt', Agamemnon, mies isovalta, koska hän solvasi niin kovin aimoa Peleun poikaa, taistelemast' ei kuitenkaan sovi tauota meidän, vaan vika korjata koht' avun antaa miehevä mieli! Kaunist' ei ole, noin urovoima kun uupua saa nyt teiltä, te uljaimmat väen kaiken.
Veljen nähdessään heti julki jo nuhteli Hektor: "Kunnoton, kaunist' ei ole noin vihapäällä sun olla. 326 Ympäri kaupungin kehämuurin korkean sortuu kansaa kamppailuun, sun tähtesi taistelon liekki saartaa Ilionin; kai moittisit muita sa itse, jos kenen karttelevan vain keksisit taistoa tuimaa. Niinp' ylös, tai pian yhtenä on tuliroihuna Troia!"
"Siitä kun näet täti kuoli, Emme enää mennä voi Metsälinnaan Goslarihin, Siellä on niin kaunist', oi! "Tääll' on taas niin yksinäistä Kesken kolkon vuorimaan, Majammekin talvisaikaan Melkein lumeen haudataan. "Olen pelvokas kuin lapsi, Arka tyttö, taidoton; Pelkään vuorenhaltioita, Jotka yöllä liikkeell' on."
PANDULPH. Mun henkeni se tämän myrskyn nosti, Kun paaville te uhottelitte; Mut nyt, kun syvää katumusta teitte, Taas kielin sodan myrskyn asetan Ja maahan riehuvaan tuon kaunist' ilmaa. Huomatkaa, tänä helatorstaina, Paaville vannomanne valan tähden, Aseensa vaadin Ranskan heittämään. KUNINGAS JUHANA. Nyt helatorstaiko? Profeetta sanoi, Ett' ennen lounaa helatorstaina Ma kruunustani luopuisin.
Nuo seitsemän, joist' olet sinä yksi, Seitsemän saman pyhän veren maljaa, Seitsemän saman juuren kaunist' oksaa, Niist' osan luonto itse kuivetti, Ja toiset katkoi sallimus; mut Thomas, Mieheni, elämäni, Glosterini, Edwardin pyhää verta malja täysi, Kuninkaan juurta kukoistava oksa Säretty on ja kallis neste maassa, Kaadettu on, ja lehdet hävittänyt Kateuden käsi, murhan verikirves.
Kuinka kaunist', ylevää!» Saliin Don Murillo astuu, Kysyy: »kenen työtä tää? Hän on parhain oppilaani, Maalar' on hän verraton!» Kaikkein silmät maahan kääntyy, Kaikki äänetönnä on. »Vastatkaa, ken tuon on tehnyt! Joutuun! tahdon tietää sen!» »Herra, Zombi sen on tehnyt, Se ei työtä säällisen!
Jos rehellinen liet, se näytä, päästä minut täältä heti! ANTONIO. Mä täss' en hädässäsi heitä sua; jos mielenmaltti täysin loppuu sulta, ei lopu multa kärsivällisyys. TASSO. Mun vangikses siis täytyy antautua? Ma antaudun, ja niin se tehty on; en vastusta, niin minulle on paras ja tuskassani sitten toistella suo minun, kuinka kaunist' olikaan, min itse itseltäni hävitin.
Mut jokainen on pappi elämällään, Kuin joka lintu taivaan lintunen. BAALAK. Näet unta kaunist', aamuruskon poika. Elämä vaan ei toteuta untas. BILEAM. Elämä unet luo ja elämää Taas unet luovat. BAALAK. Siirry Syyriaan! Sun kansas tääll' ei kaipaa unias. Vaan hyvän järjestyksen häiritset, Kun järkyttelet uskot ihmisten Ja tunnot säikytät ja mielet masennat, Kaduilla huutelet kuin korvessa.
Päivän Sana
Muut Etsivät