United States or Lithuania ? Vote for the TOP Country of the Week !
There was at first more apparent success in the endeavor to transplant the tale to Spain, where Calderon's "Magico Prodigioso" was taken by some critics for a representation of it. The foundation of Calderon's drama, as mentioned before, is rather the legend of St. Cyprianus.
The fruits of this occupation with Greek, Italian, Spanish, and German were Shelley's translations from Homer and Euripides, from Dante, from Calderon's "Magico Prodigioso", and from "Faust", translations which have never been surpassed for beauty of form and complete transfusion of the spirit of one literature into the language of another.
"'Calderon's "Magico Prodigioso" I am translating some passages in it. "'Oh, read it to us. "Shoved off from the shore of commonplace incidents that could not interest him, and fairly launched on a theme that did, he instantly became oblivious of everything but the book in his hand.
His translation from Calderon's "El Magico Prodigioso," and his bit of the Brocken scene from "Faust," are fine samples of his power of dramatic style; he alone could worthily have translated the whole of "Faust;" but I suppose he really was too deficient in the vigorous flesh-and-blood vitality of the highest and healthiest poetical genius to have been a dramatist.
Word Of The Day