United States or France ? Vote for the TOP Country of the Week !


Fräulein Wo er indes hingezogen wahrhaftig, ich muß mich schämen, es nicht zu wissen. Riccaut Ihro Gnad nit wiß? C'est dommage; j'en suis fache. Fräulein Ich hätte mich allerdings darnach erkundigen sollen. Freilich werden ihn seine Freunde noch hier suchen. Riccaut Ik bin sehr von seine Freund, Ihro Gnad Fräulein Franziska, wißt du es nicht? Franziska Nein, gnädiges Fräulein.

Et Baudemagus se fiert en leaue qui asses estoit parfonde; si ly aduint si bien que le ronssin le porte oultre la riue de lautre part quil ny ot ne mal ne dommage. Et le destrier porte oultre Gaheriet et lescuier tout a leur volente. Et quant ilz furent oultre, ilz regardent arrieres et voient venir Agrauains tout seul sans compaignie et tous armes; et vint a leaue pour passer oultre.

Et lors oste son heaume de son chief et le gitte en voye et commence a baiser le Morholt tout ainsi sanglant comme il estoit et fait trop grant duel sur luy et dit: "Ha, sire! quel dommage et quel douleur sera, se vous moures par tel mesauenture!

Et quant il vient la ou il auoit receu cest dommage, il treuue la damoiselle morte et lescuier, et estoit chascun ferus dun glaiue parmy le pis, et auoient tant seigne quilz gisoient amduy en leur sang. Quant il voit ceste chose il est tant doulent quil vouldroit estre mors si dist: "Ha, dieux! honnis sui, iamais nauray honneur pour chose que ie face, car ceste damoiselle est morte par moy.

Et la plus sage delles toutes parle adonc et li dist: "Cheualier, qui tant nous ennuyes, que nous demandes tu?" "Ie vueil", fait il, "que vous me dies comment ie morray". Et elle respont erranment: "la de ta mort sauoir ne te deussies haster, car ce sera dommage trop grant quant tu mourras.

Et quant ilz istront de leans, ilz ny cuideront pas auoir demoure plus dung iour ou plus de deux, silz y auoient demoure .x. ans entiers." "Ha, dieux!" fait messire Yuain, "tant a si grant dommage quant si bons cheualiers, comme ilz estoient, sont si afoules et honnis par enchantemens.

Ne encore ne le veult elle amer ne ia ne lamera si com elle dit." "Or vous ay ie dit la verite du cheualier, et pourquoy len lui fait si grant honte com vous veistes." "Certes", fait messire Gauuain, "cest dommage quil ayme de si grant cueur quant celle ne le veult amer en cui il a mise sentente.

Ie ne le dy pas ne pour vous louer ne pour moy, mais tant vous dy ie bien que ie ne cuid mie que puis .x. ans eust en la Grant Bretaigne vne aussi belle bataille com ceste a este. Et se vous moccies et ie vous, ce sera dommage grant, a ce que vous pouez encor venir a grant honneur, sa dieu plaisoit, et ie aussi.

"Certes", fait il, "nenil, et si croy ie bien que ce fu femme, car homs, ce scay ie bien, neust pas le pouoir de luy honir en tel maniere". "Certes", fait le roy, "vous dictes voir; femme la mort, si y auons si grant dommage que len ne le pourroit mie contrepeser; et de Baudemagus que ie fiz cheualier que vous semble il?"