United States or Anguilla ? Vote for the TOP Country of the Week !


Gaan wij de school voorbij, dan komen wij, tot het einde der stad genaderd, aan de schoone kerk der Heilige Drieëenheid, the church of the Holy Trinity; een fraaie laan van linden geleidt ons naar den ingang van het gebouw, waar het stof van den grooten dichter ter ruste gelegd is; wij bewonderen ook de prachtige olmen, die het aan de rivierzijde omgeven.

Ook in hedendaagsche maagschapsnamen vinden wy deze min of meer versletene formen terug; namelik in Van Hoylede en in Van Holy. Zeker oord in de nabyheid van het huis Hooglede werd, om de eene of andere reden, die tot onze zaak niet afdoet, de Hooglederhoek genoemd, en de polder, daar bestaande, is nog heden bekend onder den naam van Hooglederhoeksche polder.

Professor Alfred Nutt, de schrijver van het bekende werk: "Studies in the Legend of the Holy Grail", Londen 1888, is van meening, dat de oorsprong van den Graal te vinden is in de mythologie der oud-Iersche Kelten, waar wij veelvuldige vermelding vinden van wonderbaarlijke talismans, welke den bezitter een onuitputtenlijken overvloed verschaffen van al, wat hij zich wenscht.

"Chillon! thy prison is a holy place, And thy sad floor an altar for 't was trod, Until his very steps have left a trace, Worn, as if thy cold pavement were a sod, By Bonnivard! May none those marks efface! For they appeal from tyranny to God." 't Was al vrij duister, toen ons reisgezelschap den trap naar den onderaardschen kerker afdaalde.

Sebastian Evans onder den titel: "The High History of the Holy Grail." Ten slotte verdient hier vermelding de proza-roman "La Quête del St. Graal", waarin de held niet langer Parcival is, maar Galahad. De oorzaken dezer verwisseling bespreken wij hieronder nader. De schrijver van dit werk is Walter Map, wiens invloed op de Arthur-sagen wij elders in deze inleiding nog nader zullen toelichten.

Zooals hierboven reeds vermeld werd, vinden wij eene wedergave van het Graal-verhaal uit de "Quête" in Thomas Malory's "Morte d' Arthur". Ook hier is de held Galahad, evenals in Tennyson's Koningsidylle "The holy Grail", waarvoor de dichter Malory's werk als bron heeft gebruikt.

Met dat gevolg dat Hooglede in den mond des volks nog slechts voorkwam als Hooilee, Holee, Holy of Holi. De Schiedammers echter, als zoo vele andere Nederlanders, laten de h geerne achterwege in hunne uitspraak, zoo dat Holy nog meer inkromp en Oli werd.

Maar even als 't oorspronkelike Hooglede tot Holy was verbasterd, zoo maakte het volk van Hooglederhoek ook Holyerhoek, Holiërhoek, en dien ten gevolge ziet men den naam van den polder dan ook wel als »Holiërhoeksche polder" geschreven; b. v. in Witkamp's Aardrijkskundig Woordenboek.