Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Päivitetty: 16. lokakuuta 2025


BOLINGBROKE. Ens' keskiviikon kruunauspäivaksemme Me määräämme; siks olkaa valmiit, loordit. ABOTTI. Olemme nähneet kurjan näytelmän. PIISPA. Vast' alkaa kurjuus. Vasta-syntyvissä Tään päivän pistos tuntuu ytimissä. AUMERLE. Te, hengen miehet, millä keinoin vois Tään tahran valtiosta pestä pois?

PEMBROKE. Ja kun se puhkee, varon, että visva, Jok' erkanee, on vienon lapsen surma. KUNINGAS JUHANA. Menemme suista kuolon vahvaa kättä. Vaikk' elävä on mulla tahto myöntää, Niin kuollut teidän pyyntönne on, loordit. Tän' yönä Arthur kuoli, niin hän sanoo. SALISBURY. Varoimme, ettei tautiin apua. PEMBROKE. Kuulimme lapsen olleen kuolemallaan Jo ennen kuin hän kipuakaan tunsi.

Sua heti seuraan; vaikka olen vanha Niin yhtä väleen ratsastan kuin York; Ja maasta min' en nouse ennen, kuin Saan anteeks Bolingbrokelta. Pois joutuun! Toinen kohtaus. Windsor. Huone kuninkaanlinnassa. BOLINGBROKE. Hurjasta pojastani onko kuultu? Kuukauteen kolmeen hänt' en ole nähnyt. Hän meille vitsaus on, hän, jos mikään. Ma soisin hänet löydettävän, loordit.

KUNINGAS JUHANA. Tee, mik' on sopivinta aikaan nähden. BASTARDI. Eteenpäin, rohkein mielin! Tiedän vaan: Pystymme uljaammatkin voittamaan. Toinen kohtaus. Tasanko Saint Edmunds-Bury'n luona. LOUIS. Kopio tuosta tehkää, lord Melun, Ja muistoksi se pankaa hyvään talteen. Nuo loordit sitten saakoot pohjakirjan.

Varon, että mulle, teille Ja omaisillemme sen syystä kostat. Mua auta, Hastings, makuulle. Ah, Clarence parka! GLOSTER. Sen pikaisuus saa aikaan! Nähkääs, kuinka Kuningattaren syypäät sukulaiset Clarencen kuolemasta kalpenivat! Sit' aina kuninkaalle hokivatkin; Mut Jumala sen kostaa. Eikö mennä Nyt kuningasta lohduttamaan, loordit? BUCKINGHAM. Niin kuin vaan suvaitsette, herttua. Toinen kohtaus.

ELISABETH. Päätetty, vaikk' ei vielä määrätty; Mut siksi käy, jos kuolee kuninkaamme. GREY. Kah, tuossa loordit Buckingham ja Stanley. BUCKINGHAM. Iloista huoment', armollinen rouva! STANLEY. Jumala yhä suokoon ilonpäivää! ELISABETH. Kreivinna Richmond, hyvä herra Stanley, Rukoukseenne tuskin sanoo: aamen.

Erästä autoin liian tulisesti, Hän sit' on muistamaan nyt liian kylmä. Niin, Clarence, totta vie, sai kelpo palkan: Lätissä vaivastaan on lihomassa; Sen Jumal' anteeks suokoon syyllisille! RIVERS. Hyveellist' on ja kristillistä aivan Rukoilla vahingoittajainsa eestä. CATESBY. Teit', arvo rouva, majesteetti kutsuu; Teit' armo, myös; ja teitä, jalot loordit. ELISABETH. Ma tulen, Catesby.

PEMBROKE ja BIGOT. Sielumme siihen hartaudella yhtyy. HUBERT. Palavin kiirein teitä etsin, loordit. Kuningas kaipaa teitä: Arthur elää. SALISBURY. Oi, rietas tuo ei kalmaa punastu! Pois, inhoittava konna! Väisty täältä! HUBERT. En ole konna. Ennätänkö lain? BIGOT. Miekkanne kirkas on; pois tuppeen terä! SALISBURY. Sen ensin pistän murhamiehen nahkaan. HUBERT. Takaisin, Salisbury, takaisin!

Kiireinen ja arka aika Meilt' ystävyyden juhlamenot kieltää Ja hellän haastelon ja sananvaihdon, Mi pitkäst' eroajast' olis hauskaa. Suo, Jumal', aikaa näihin lemmen juhliin! Hyvästi! Onnea ja rohkeutta! RICHMOND. Leiriinsä hänet viekää, hyvät loordit. Nukahtaa koitan raskailt' aatoksilta, Jott' aamull' uni lyijyinen ei painais, Kun voiton siivillä mun tulee nousta.

KUNINGAS RICHARD. Vihaiset loordit, neuvoani kuulkaa, Se sapen huoltaa suonta iskemättä. En ole lääkäri, mut tunnen kaavan: Syvä viha leikkaa liian syvän haavan. Sopikaa, anteeks suokaa, unhottakaa, Pois suoneniskun kieltää lääkär' vakaa. Siis, setä, rauhantekoon! Lauhtokaa Te poikaanne, ma tyynnän herttuaa. GAUNT. Vanhalle rauhanteko sopiikin. Pois heitä, poika, pantti Norfolkin.

Päivän Sana

nyrkkejäkin

Muut Etsivät