United States or Solomon Islands ? Vote for the TOP Country of the Week !


See the chapter entitled "Della Malitia e pessíme Conditioni del Tyranno," in Savonarola's "Tractato circa el reggimento e governo della Citta di Firenze composto ad instantia delli excelsi Signori al tempo di Giuliano Salviati, Gonfaloniere di Justitia." A more terrible picture has never been drawn by any analyst of human vice and cruelty and weakness. Guasti's edition of the Rime, p. 26.

Michelangelo the younger's and Cesare Guasti's method of defending Buonarroti from a malevolence which was only too well justified by the vicious manners of the time, seems to me so really injurious to his character, that I feel bound to carry this investigation further. First of all, we ought to bear in mind what Buonarroti admitted concerning his own temperament.

I think you are a friend of his lordship: will you then thank him in my name, when you find a suitable occasion, and do so with those compliments which come easily to you, and to me are very hard? Make me too your debtor for some tartlet." The sonnet is No. ix of Signor Guasti's edition. I have translated it thus:

The difficulty of comprehending the sense is rather increased than diminished, and the obstacles to a translator become still more insurmountable than Wordsworth found them. This being undoubtedly the case, the value of Guasti's edition for students of Michael Angelo is nevertheless inestimable.

Ednah Cheney published a selection of the sonnets, giving the Italian text, together with English translations by various hands. This little volume has earned the gratitude of many to whom it made known the sonnets. The Italians themselves have gone on printing the corrupt text in contempt of Guasti's labors. But it has not been left to the Italians to protect the treasures of their land.