Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Updated: May 18, 2025
The names of the two women are Gorgo and Praxinoe; their maids, who are mentioned in the poem, are called Eunoe and Eutychis. Gorgo comes by appointment to Praxinoe's house to fetch her, and there the dialogue begins." We are following the translation of William Cleaver Wilkinson. Gorgo. Is Praxinoe at home? Praxinoe. My dear Gorgo, at last! Yes, here I am.
Give me your hand, and you, Eunoe, catch hold of Eutychis; never lose hold of her, for fear lest you get lost. Let us all go in together; Eunoe, clutch tight to me. Oh, how tiresome, Gorgo, my muslin veil is torn in two already! For heaven's sake, sir, if you ever wish to be fortunate, take care of my shawl! Stranger. I can hardly help myself, but for all that I will be as careful as I can.
P. Women can tell you everything about everything. Jupiter's marriage with Juno not excepted. G. Look, Praxinoe, what a squeeze at the palace gates! P. Tremendous! Take hold of me, Gorgo, and you, Eunoe, take hold of Eutychis! tight hold, or you'll be lost. Here we go in all together. Hold tight to us, Eunoe. Oh, dear! Oh, dear! Oh, dear! Gorgo, there's my scarf torn right in two.
Word Of The Day
Others Looking